内比都的韩语
拼音:nèi bǐ dōu内比都韩语翻译:
[명] 【지명】 네피도(Naypyidaw).
分词翻译:
内(nèi)的韩语翻译:
1. [명] 내부(內部). 안. 속.2. 〔형태소〕 처(妻) 또는 처(妻)의 친족(親族).
3. 〔형태소〕 내장(內臟). 내심(內心).
4. 〔형태소〕 황궁(皇宮).
5. 〔書面語〕‘纳’nà와 같음.
比(bǐ)的韩语翻译:
1. [동] 비(比)하다. 견주다. 겨루다.2. [동] (서로) 비교할 수 있다.
[부연설명] ① 단독으로 서술어가 될 수 없음. ② 주로 부정문(否定文)에 쓰임.
3. [동] 손짓하다.
4. [동] 〔방언〕 대하다. 향하다.
5. [동] …를 따르다. 모방하다.
6. [동] 비유(比喩)하다. 예를 들다.
[부연설명] 단독으로 서술어가 될 수 없음.
7. [동] 【수학】 비(比, ratio)하다. 비율이 되다.
8. [동] …에 대비(對比)하다.
[부연설명] 시합에서 쌍방이 얻은 점수를 대비할 때 쓰이며, 품사는 동사지만 한국어로 번역할 때는 ‘몇 대 몇’으로 의역할 수 있음.
9. [개] …에 비해. …보다. [정도, 성질, 상태 등을 비교하는 데 쓰임].
[부연설명] ① ‘A比B+형용사/동사’의 형식으로 씀.
② ‘比’를 쓰는 비교문을 부정할 때는 ‘比’앞에 ‘不’를 쓰면 됨.
③ ‘不比…’와 ‘没(有)…’의 형식은 같이 비교급을 나타내지만 그 뜻이 다름.
④ ‘一+양사A(量詞)+比+一+양사A(量詞)’의 형식으로 써서 어떤 정도의 상승이나 비율의 증가를 나타냄.
⑤ 정도의 높고 낮음을 표시할 때는 ‘比’를 쓰고, 차이를 표시할 때는 일반적으로 ‘同’이나 ‘跟’、‘与’를 씀.
10. 〔書面語〕 맞대다. 가까이하다.
11. 〔書面語〕 빌붙다. 결탁하다.
12. 〔書面語〕 〔형태소〕 근래(近來).
13. 〔書面語〕 …까지. …에 이르기까지.
14. [명] 성(姓).
都(dōu)的韩语翻译:
[부] 1. 모두. 전부. 다.① 주어 뒤에서만 쓰이며, 평서문에서 ‘都’가 총괄하는 대상은 반드시 ‘都’ 앞에 쓰여야 함.
[부연설명] ㉠ ‘都’가 포괄하는 대상인 주체는 반드시 둘 이상의 복수이어야 함. ㉡ ‘都’를 경성(輕聲)으로 발음하면 안 됨.=[全]
※ ‘전체 부정’과 ‘부분 부정’
[부연설명] ‘都+不’는 전체 부정을, ‘不+都’부분 부정을 나타냄.
② 불특정한 대상을 지시하는 의문대명사인 ‘什么’、‘谁’、‘哪(儿)’、‘哪里’、‘怎么’ 등이 쓰일 때는 구절 중에 ‘都’나 ‘也’를 써서 호응하게 하는데, 이때 ‘都’를 반드시 써야 함. [의문대명사가 불특정한 대상을 가리키는 용법으로 쓰일 때는 단수(單數)가 아니고 복수(複數)임을 나타내기 때문임].
③ 구절 가운데 ‘各’、‘每’、‘一切’、‘所有’、‘这些’、‘那些’、‘全部’、‘到处’、‘随时’、‘任何’ 등의 단어가 있을 때, 일반적으로 서술어에 ‘都’를 써서 호응하게 됨.
2. 심지어. …조차(도).
[부연설명] 자주 ‘连’、‘甚至’와 함께 쓰임.
3. 이미. 벌써.
[부연설명] ‘都’는 가볍게 읽으며, 구절 끝에 ‘了’를 씀.


猜你喜欢:
- 穿帮的韩语翻译
- 数米而炊的韩语翻译
- 手术的韩语翻译
- 怒放的韩语翻译
- 垢泥的韩语翻译
- 十万火急的韩语翻译
- 御座的韩语翻译
- 胡作非为的韩语翻译
- 更改的韩语翻译
- 跳踏的韩语翻译
- 缪的韩语翻译
- 貧的韩语翻译
- 璇的韩语翻译
- 压的韩语翻译
- 麻将的韩语翻译
- 赉锡的韩语翻译
- 蠹鱼(子)的韩语翻译
- 咸丰的韩语翻译
- 仇隙的韩语翻译
- 巡检寺的韩语翻译
- 出师的韩语翻译
- 急呼呼(的)的韩语翻译
- 贯穿螺栓的韩语翻译
- 屋脊的韩语翻译
- 支点的韩语翻译
- 锯子的韩语翻译
- 母舅的韩语翻译
- 负约的韩语翻译
- 杜泽的韩语翻译
- 三角内裤的韩语翻译
- 献词的韩语翻译
- 精馏的韩语翻译
- 王室的韩语翻译
- 心甘情愿的韩语翻译
- 盛恩的韩语翻译
- 喪的韩语翻译
- 矿场的韩语翻译
- 窄溜溜的韩语翻译
- 荜茇的韩语翻译
- 曲棍球的韩语翻译