跑码头的韩语
拼音:pǎo mǎ tóu跑码头韩语翻译:
옛날, 강의 나루터나 바다의 부두를 끼고 있는 도시를 왕래하며 장사하다.分词翻译:
跑(pǎo)的韩语翻译:
1. [동] 뛰다. 빨리 내닫다. 달리다.[부연설명] ‘사람/동물/교통수단+跑’ 또는 ‘장소+跑+사람/동물/교통수단’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘下’、 ‘次’、 ‘回’、 ‘趟’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘上去’、 ‘上来’、 ‘回’、 ‘回去’、 ‘回来’、 ‘进’、 ‘进去’、 ‘进来’、 ‘出’、 ‘出去’、 ‘出来’、 ‘下’、 ‘下去’、 ‘下来’、 ‘起来’、 ‘过’、 ‘过来’、 ‘过去’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘在’、 ‘到’、 ‘向’、 ‘往’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음.
2. 〔형태소〕 도주(逃走)하다. 도망(逃亡)치다.
[부연설명] ‘사람/동물+跑’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘回’、 ‘回去’、 ‘回来’、 ‘出’、 ‘出去’、 ‘出来’、 ‘下去’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘在’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음. ④ 중첩하여 쓸 수 없음.
3. 〔방언〕걷다.
4. 〔형태소〕 (어떤 목적이나 생활을 위해) 뛰어다니다. 바쁘게 싸다니다.
[부연설명] ‘跑+사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘下’、 ‘次’、 ‘回’、 ‘趟’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘起来’、 ‘回’、 ‘回来’、 ‘下去’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘到’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음.
5. 〔형태소〕 (물체가 원위치에서) 이탈하다. 벗어나다.
[부연설명] ‘구체적인 사물+跑’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘次、回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘回’、 ‘回去’、 ‘回来’、 ‘出’、 ‘出去’、 ‘出来’、 ‘下去’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘在’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음. ④ 중첩하여 쓸 수 없음.
6. 〔형태소〕 (액체가) 휘발(揮發)하여 없어지다. 증발(蒸發)되어 날아가다.
7. [명] 【체육】 달리기.
码头(mǎ tóu)的韩语翻译:
[명] 1. 선창(船艙). 부두(埠頭).2. 〔방언〕 교통이 편리한 상업 도시.


猜你喜欢:
- 石牙的韩语翻译
- 红星的韩语翻译
- 河北庄的韩语翻译
- 铍铜的韩语翻译
- 抗手的韩语翻译
- 聂荣县的韩语翻译
- 笃口笃面的韩语翻译
- 言和的韩语翻译
- 玮宝的韩语翻译
- 起跑线的韩语翻译
- 拉揽的韩语翻译
- 旅行演出的韩语翻译
- 凶死的韩语翻译
- 气焰嚣张的韩语翻译
- 养小叔子的韩语翻译
- 信票的韩语翻译
- 美联社的韩语翻译
- 膀肿的韩语翻译
- 口答的韩语翻译
- 铁力木的韩语翻译
- 火伞的韩语翻译
- 扫把的韩语翻译
- 热狗的韩语翻译
- 山岳的韩语翻译
- 照对的韩语翻译
- 找台阶的韩语翻译
- 千呼万唤的韩语翻译
- 地动说的韩语翻译
- 宮的韩语翻译
- 西华县的韩语翻译
- 刁斗的韩语翻译
- 雪豹的韩语翻译
- 劳工的韩语翻译
- 上吊的韩语翻译
- 墨诏的韩语翻译
- 罗汉堂的韩语翻译
- 铭泐的韩语翻译
- 成年的韩语翻译
- 臊恶的韩语翻译
- 偏振的韩语翻译