前朝的韩语
拼音:qián cháo前朝韩语翻译:
[명사]【문어】(1) 전조. 전대(前代)의 왕조(王朝). =[前代] [前世(2)] ↔[后hòu朝]
(2) 과거의 왕조(王朝).
(3) 궁전의 바깥채 거실.
分词翻译:
前(qián)的韩语翻译:
1. [명] (공간적인 개념의) 앞.2. 〔형태소〕 앞을 향해 나아가다.
3. [명] (순서상의) 앞.
4. [명] (시간적인 개념의) 앞. 이전. 과거.
5. [명] 종전(從前). [지금은 이름이 바뀐 기구나 조직, 직책 등을 나타내는데 씀].
6. [명] (어떤 사물이 생기거나 출현하기) 이전.
7. [명] 미래(未來). [전망이나 예측을 하는 데 씀].
8. 〔형태소〕 전선(前線). 전방(前方).
9. [명] 성(姓).
朝(cháo)的韩语翻译:
1. 〔형태소〕 조정(朝廷)↔[野yě]2. 〔형태소〕 왕조(王朝).
3. 〔형태소〕 한 군주(君主)의 통치 시기(時期).
4. 〔형태소〕 (신하가 입궐하여 임금을) 알현(謁見)하다. 배알(拜謁)하다.
5. [동] (사람이나 사물이 어떤 물체를) 향하다.
[부연설명] ① ‘朝+사람/구체적인 사물/방향’의 형식으로 씀. ② 반드시 목적어를 가져야 함.
6. [개] …를 향해서. …를 향하여.
[부연설명] ① ‘朝+(목적어)+대상’의 형식으로 씀. ② 목적어가 비교적 복잡한 구(句)나 절(節)로 이루어져 있을 때, ‘朝’ 뒤에 종종 ‘着’를 쓸 수 있지만, 단음절(單音節) 방위사(方位詞)와 조합될 때는 ‘着’를 쓸 수 없음.
※ 개사(介詞) ‘朝’와 ‘向’의 비교
① 개사 ‘朝’를 쓰는 구절에는 ‘向’으로 바꾸어 쓸 수 있음.
② 사람을 목적어로 가질 때, ‘朝’는 구체적인 동작에만 쓰이고, ‘向’은 구체적인 동작 뿐만 아니라, 추상적인 동작에도 쓰임.
③ ‘向’은 동사 뒤에 쓸 수 있으나, ‘朝’는 동사 뒤에 쓸 수 없음.
7. [명] 성(姓).


猜你喜欢:
- 染毒的韩语翻译
- 保温的韩语翻译
- 先生娘的韩语翻译
- 水蛤蜊的韩语翻译
- 胶梳的韩语翻译
- 柔化的韩语翻译
- 步法的韩语翻译
- 钝刀慢剐的韩语翻译
- 大谬的韩语翻译
- 痒抓抓(的)的韩语翻译
- 从…到…的韩语翻译
- 氯化亚汞的韩语翻译
- 土老(儿)的韩语翻译
- 凤姐的韩语翻译
- 参校的韩语翻译
- 點的韩语翻译
- 绕出来的韩语翻译
- 纸里包不住火的韩语翻译
- 太皇太后的韩语翻译
- 村子的韩语翻译
- 入耳入脑的韩语翻译
- 旱鳖的韩语翻译
- 麦辫的韩语翻译
- 连连的韩语翻译
- 高楼一席酒, 穷汉半年粮的韩语翻译
- 头份的韩语翻译
- 七十二变的韩语翻译
- 河底的韩语翻译
- 堆摞的韩语翻译
- 淮猪的韩语翻译
- 耻心的韩语翻译
- 側的韩语翻译
- 七出的韩语翻译
- 胡传的韩语翻译
- 樅的韩语翻译
- 痳痹的韩语翻译
- 关港的韩语翻译
- 羊工的韩语翻译
- 山鸟的韩语翻译
- 退不及的韩语翻译