人非木石, 孰能无情的韩语
拼音:rén fēi mù shí shú néng wú qíng人非木石, 孰能无情韩语翻译:
【성어】 사람이 목석이 아닌데, 그 누가 감정이 없겠는가?; 인간은 감정의 동물. =[人非草木]分词翻译:
人(rén)的韩语翻译:
[명] 1. 인류(人類). 인간(人間). 사람.2. 일반인(一般人). 모든 사람. 각자.
3. 성인(成人). 어른. 대인(大人).
4. 어떤 특정 직업에 종사하는 사람.
5. 타인(他人). 남.
6. (사람의) 품성. 성격. 명예.
7. (사람의) 신체(身體). 의식(意識).
8. 일손. 인재.
9. 성(姓).
非(fēi)的韩语翻译:
1. 〔형태소〕 잘못. 그름.↔[是]
2. 〔형태소〕 …에 맞지 않다. 비(非)…. 불(不)….
3. 〔형태소〕 반대하다. 질책하다. 그렇게 여기지 않다.
- 答非所问。 - 대답이 질문한 바가 아니다. 동문서답(東問西答)이다.
- 这种道理非一般人所知。 - 이런 도리는 일반인들이 아는 바가 아니다.
- 当时的情景非言语所能形容。 - 당시의 정경은 말로 형용할 수 있는 바가 아니었다.
- 她把母爱几乎全给了眼前这些非亲非故的孩子了。 - 그녀는 모성애를 거의 모두 눈앞에 있는 아무런 관계도 없는 이 아이에게 주었다.
- 这一夜,我是在似睡非睡中度过的。 - 이 밤을 나는 자는 둥 마는 둥 하며 보냈다.
6. [부] ‘不’와 호응하여, ‘반드시 …해야 함’을 나타냄.
[부연설명] ① 때에 따라 ‘非’ 뒤에 ‘得’가 붙어 ‘非得’의 형태로 쓰기도 함. ② 구절 끝에 자주 ‘不可’、 ‘不成’、 ‘不行’을 씀.
[부연설명] ① 때에 따라 ‘非’ 뒤에 ‘得’가 붙어 ‘非得’의 형태로 쓰기도 함. ② 구절 끝에 자주 ‘不可’、 ‘不成’、 ‘不行’을 씀.
- 我非得抓住这个贼。 - 나는 이 도둑놈을 잡아야 한다.
- 你们全部都非去不可吗? - 너희들이 모두 가지 않으면 안 되는 거냐?
- 今天的比赛,我非参加不行。 - 오늘의 시합을 나는 참가하지 않으면 안 된다.
- 你要记住这些事非花一点时间不可。 - 너는 이 일들이 시간을 좀 써야 된다는 것을 기억해라.
- 为什么我非送他不可啊? - 왜 내가 그를 배웅하지 않으면 안 되는 거야?
7. [부] 반드시. 기필코. 꼭.
- 不行,我非去! - 안 돼, 내가 반드시 가겠어!
- 你不让我去,我非去。 - 네가 나를 못 가게 하더라도 나는 꼭 갈 거야!
8. 〔書面語〕 나쁘다. 좋지 않다.
9. [명] 【지명】 아프리카(Africa).
10. [명] 성(姓).
木石(mù shí)的韩语翻译:
[명사](1) 나무와 돌.
(2)【비유】 목석. 아무런 감정도 없는 사람.
孰(shú)的韩语翻译:
1. [대] 〔書面語〕 누구.2. [대] 〔書面語〕 어느. 어느 것.
3. [대] 〔書面語〕 무엇.
4. [명] 성(姓).
能(néng)的韩语翻译:
1. 〔형태소〕 (일을 적절하게 잘 처리하는) 능력(能力). 수완(手腕). 솜씨. 재간(才幹).2. [명] 에너지(energy).
3. [형] 재능 있는. 능력 있는. 유능한.
4. [조동] …할 수 있다. …할 줄 알다.
① 어떤 능력이나 조건을 구비(具備)했거나, 능력이 복원(復原)됐음을 나타낼 때 씀.
[부연설명] 단독으로 어떤 물음에 대답할 수 있고, 부정(否定) 형식은 ‘不能’임.
② 어떤 상황이나 이치상의 허가를 나타낼 때 씀.
[부연설명] 주로 의문구(疑問句)나 부정구(否定句)에서 많이 쓰임.
③ 어떤 정도나 수준에 도달할 수 있거나 효율을 나타낼 때 씀.
④ 어떤 일에 능하거나 뛰어남을 나타낼 때 씀.
[부연설명] 단독으로 물음에 답할 수는 있지만 거의 쓰이지 않고, 부정(否定) 형식은 ‘不能’임.
⑤ 어떤 용도(用途)가 있음을 나타낼 때 씀.
[부연설명] 단독으로 물음에 답할 수 있고, 부정(否定) 형식은 ‘不能’임.
⑥ 가능을 나타낼 때 씀.
[부연설명] 단독으로 물음에 답할 수는 있지만 거의 쓰이지 않고, 부정(否定) 형식은 ‘不能’임.
⑦ 아직 실현되지 않은 자연 현상에 대한 추측을 나타낼 때 씀.
⑧ ‘不能不’는 감탄구(感歎句)에서 ‘必须’의 뜻으로 쓰이며, 의문이나 추측을 나타내는 문장에서는 가능을 나타냄.
※ ‘能’과 ‘会’의 비교.
① ‘能’과 ‘会’는 모두 사람이 어떤 기능을 보유하고 있음을 나타낼 때 씀.
② ‘会’는 어떤 사람의 주관적인 희망이나 바람을 나타내고, 장래의 어떤 상황에 대한 추측과 예측을 나타낼 수 있지만, ‘能’은 이런 용법이 없음.
③ ‘能’은 어떤 능력을 구비(具備)했거나 어떤 효율에 도달(到達)함을 나타낼 때 쓰지만, ‘会’는 학습을 통해 어떤 능력을 할 줄 앎을 나타낼 때 씀.
④ 명사 앞에 쓸 경우, 문언(文言)에서는 ‘能’을 쓸 수 있고, 백화(白話)에서 ‘会’만 쓸 수 있음. [둘 다 어떤 일에 능함을 나타냄].
⑤ ‘不能不’는 감탄구(感歎句)에서 ‘必须(반드시, 꼭)’의 뜻으로 쓰이지만, ‘不会不’는 감탄구(感歎句)에서 ‘一定(틀림없이, 분명히)’의 뜻으로 쓰임.
⑥ ‘能’은 형용사(形容詞)로도 쓰일 수 있지만, ‘会’는 동사(動詞)로 쓰임.
无情(wú qíng)的韩语翻译:
[형] 1. 무정(無情)하다. 감정(感情)이 없다.他真的是个冷酷无情的人。 - 그는 정말 냉혹하고 무정한 사람이다.2. 사정(事情)없다. 무자비(無慈悲)하다. 잔혹(殘酷)하다. 인정사정(人情事情)없다.翻脸无情。 - 외면하고 냉정하게 대하다.水火无情。 - 물과 불은 사정을 봐주지 않는다.法律无情,但执法人有情。 - 법률은 인정사정 없지만, 집행하는 사람은 정이 있다.无情的现实使他不再相信世界。 - 무자비한 현실은 그로 하여금 더 이상 세상을 믿지 못하게 한다.她无情地拒绝了我的建议。 - 그녀는 사정없이 내 건의를 거절했다.我们遭到了无情的袭击。 - 우리는 무자비한 공격을 받았다.历史是无情的,又是公正的。 - 역사는 잔혹하면서 공정하다.

猜你喜欢:
- 鉈的韩语翻译
- 书房的韩语翻译
- 干撒网的韩语翻译
- 县公署的韩语翻译
- 呼伦贝尔沙地的韩语翻译
- 煽的韩语翻译
- 马坡的韩语翻译
- 调三斡四的韩语翻译
- 平均期望寿命的韩语翻译
- 白领工人的韩语翻译
- 容身的韩语翻译
- 房子的韩语翻译
- 快忙的韩语翻译
- 汗泥的韩语翻译
- 满登登的韩语翻译
- 吸溜的韩语翻译
- 恩赐的韩语翻译
- 东海的韩语翻译
- 报信儿的韩语翻译
- 巴山虎(儿)的韩语翻译
- 出虚恭的韩语翻译
- 杠杠的韩语翻译
- 远摄物镜的韩语翻译
- 涫的韩语翻译
- 降旨的韩语翻译
- 坚硬的韩语翻译
- 迁往的韩语翻译
- 乌蒙山的韩语翻译
- 绿鳍鱼的韩语翻译
- 上待的韩语翻译
- 猫眼的韩语翻译
- 喀郭尔的韩语翻译
- 造因的韩语翻译
- 轴人的韩语翻译
- 战士出版社的韩语翻译
- 分保的韩语翻译
- 步军的韩语翻译
- 叫号(儿)的韩语翻译
- 曲原的韩语翻译
- 外动词的韩语翻译