为怅的韩语
拼音:wéi chàng为怅韩语翻译:
[형용사]【문어】 유감스럽다.分词翻译:
为(wéi)的韩语翻译:
1. 〔형태소〕 (행동, 행위, 일 등을) 하다. 행하다.[부연설명] ‘일+조동사(助動詞)+사람+为’ 또는 ‘일+조동사(助動詞)+为’의 형식으로 씀. ① 앞에 ‘没’ 등의 부정형(不定形)을 붙여 쓸 수 없음. ② 뒤에 기타 다른 성분을 붙여 쓸 수 없음. ③ 중첩하여 쓸 수 없음.
2. [동] (…를 …로) 삼다. 여기다. 생각하다.
[부연설명] 일반적으로 ‘以……为……’의 형식으로 쓰며 ‘以’ 자는 종종 생략함. ① 일반적으로 앞뒤에 다른 기타 성분을 붙여 쓸 수 없음. ② 중첩하여 쓸 수 없음.
3. [동] …이 되다. …가 되다. …으로 변하다. …으로 변화(變化)하다.
[부연설명] ① “变沙漠为良田” 등의 매우 적게 사용되는 용법을 제외하곤 일반적으로 다른 동사 뒤에 붙여 씀. ② 부정(否定)을 할 때, ‘不’、 ‘没’ 등의 부정사(不定詞)는 ‘把’ 앞에서만 쓸 수 있음.
4. [동] …이다. 바로 …이다. …라고 할 수 있다.
[부연설명] 앞에 ‘不’ 등의 부정사(否定词)을 붙여 쓸 수 없음.
5. [개] …에게 …를 당하다. …에 의해 …하게 되다.
[부연설명] 일반적으로 ‘所’와 연용(連用)하여 씀.
① ‘为+명사(名詞)/명사구(名詞句)+所+동사(動詞)’의 형식으로 씀. 동사(動詞)가 단음절(單音節)일 때 ‘所’를 꼭 써야 함.
② ‘不+为+명사(名詞)/명사구(名詞句)+所+동사(動詞)’의 형식으로 쓰며, 때때로 명사(名詞) 성분이 생략되기도 함.
③ ‘为+명사(名詞)/명사구(名詞句)+동사(動詞)’의 형식으로 쓰며, ‘所’와 연용(連用)하여 쓰지 않음.
6. [조] 〔書面語〕 의문(疑問)이나 감탄(感歎) 등을 나타냄.
[부연설명] 일반적으로 ‘何’、 ‘奚’ 등과 상응(相應)하여 쓰임.
7. [접미] 단음절(單音節) 형용사 뒤에 쓰여 정도(程度) 또는 범위(範圍)를 나타내는 부사(副詞)를 구성함.
8. [접미] 정도(程度)를 나타내는 단음절(單音節) 부사(副詞) 뒤에 쓰여 말할 때의 어조나 기세를 강화시킴.
9. [명] 성(姓).
怅(chàng)的韩语翻译:
〔형태소〕 뜻대로 되지 않다. 여의치 않다.

猜你喜欢:
- 两弹一星的韩语翻译
- 武装警察的韩语翻译
- 烙铁印儿的韩语翻译
- 腆肚子的韩语翻译
- 枝蔓的韩语翻译
- 令嫒的韩语翻译
- 纱锭的韩语翻译
- 冲刺的韩语翻译
- 乌兰敖包的韩语翻译
- 衙内的韩语翻译
- 标线的韩语翻译
- 阿姨的韩语翻译
- 蕉的韩语翻译
- 本草的韩语翻译
- 四白落地的韩语翻译
- 爷爷儿的韩语翻译
- 副贴的韩语翻译
- 紫苑的韩语翻译
- 纳币的韩语翻译
- 闲吟的韩语翻译
- 原始的韩语翻译
- 剧谈的韩语翻译
- 京郊的韩语翻译
- 新新的韩语翻译
- 动魄的韩语翻译
- 螺旋刀的韩语翻译
- 细鳞河的韩语翻译
- 前三抢儿的韩语翻译
- 慳的韩语翻译
- 河市的韩语翻译
- 犯夜的韩语翻译
- 凝血药的韩语翻译
- 秀劲的韩语翻译
- 顺和集的韩语翻译
- 特等的韩语翻译
- 咽喉的韩语翻译
- 目昏的韩语翻译
- 檷的韩语翻译
- 宣传的韩语翻译
- 囚笼的韩语翻译