无所适从的韩语
拼音:wú suǒ shì cóng无所适从韩语翻译:
【성어】 누구를 따라야 할지 모르다. 누구의 말을 믿어야 좋을지 모르다.分词翻译:
无(wú)的韩语翻译:
1. [동] 없다.2. 〔형태소〕 …이 아니다. …하지 않다.
3. [접속] …을 논의할 것도 없이. …을 막론하고. …을 따져 말할 나위도 없이. …에 관계없이.
4. [부] (어떤 일에 대한 금지나 충고로) …하지 마라. …해서는 안 된다.
[부연설명] ‘毋’의 뜻과 동일함.
5. [명] 성(姓).
所(suǒ)的韩语翻译:
1. 〔형태소〕 장소. 곳.2. 〔형태소〕명대(明代) 병사들이 주둔하던 곳. [큰 곳은 ‘千户所’라고 했고, 작은 곳은 ‘百户所’라고 했으며, 나중에는 지명(地名)을 나타내는 데만 쓰임].
3. [명] 소(所). [어떤 기관(機關)이나 기타 사무를 보는 곳의 명칭].
4. [양] 집이나 학교 등을 셀 때 쓰는 단위.
5. [조] ‘为’나 ‘被’ 등과 같이 쓰여 피동(被動)을 나타냄.
[부연설명] ‘为(被)+명사+所+动词’의 형식으로 씀.
6. [조] 한정어(限定語)로 쓰이는 주술 구조(主述構造)의 동사(動詞) 앞에 쓰여 중심어(中心語)가 동작의 대상임을 나타냄.
[부연설명] ‘명사+所+동사+的’의 형식으로 씀.
7. [조] ‘是…的’의 명사(名詞), 대명사(代名詞)와 동사(動詞) 사이에 쓰여 동작이나 변화를 일으키는 주체와 동작과의 관계를 강조함.
[부연설명] ‘是+명사(대명사)+所+동사’의 형식으로 씀.
8. [조] 〔書面語〕 일음절 동사(動詞) 앞에 쓰여 동사와 체언(體言) 구조를 이룸.
[부연설명] ‘所+일음절 동사’의 형식으로 씀.
9. [명] 성(姓).
适从(shì cóng)的韩语翻译:
[동사]【문어】 따르다. 좇다. 「何所适从; 어디를 따를 것인가」 「无所适从; 【성어】 따를 데가 없다. 어찌할 바를 모르다」

猜你喜欢:
- 分公司的韩语翻译
- 道门的韩语翻译
- 斗狠的韩语翻译
- 莫罗尼的韩语翻译
- 减省的韩语翻译
- 小注的韩语翻译
- 忍无可忍的韩语翻译
- 为项的韩语翻译
- 椪的韩语翻译
- 隞的韩语翻译
- 三相的韩语翻译
- 谐的韩语翻译
- 渔轮的韩语翻译
- 一答一和儿的韩语翻译
- 弄舌的韩语翻译
- 朝鲜族的韩语翻译
- 栽赃的韩语翻译
- 秋声的韩语翻译
- 火石的韩语翻译
- 结报的韩语翻译
- 强似的韩语翻译
- 劳役地租的韩语翻译
- 长条子的韩语翻译
- 猜仨攥俩的韩语翻译
- 流速的韩语翻译
- 钢鞭的韩语翻译
- 喉柱的韩语翻译
- 推卸的韩语翻译
- 蒸缩的韩语翻译
- 细致的韩语翻译
- 霞凝的韩语翻译
- 讨人喜欢的韩语翻译
- 竞艳的韩语翻译
- 仁丈的韩语翻译
- 冯家峪的韩语翻译
- 蚣的韩语翻译
- 目不窥园的韩语翻译
- 假斯文的韩语翻译
- 高年的韩语翻译
- 新几内亚岛的韩语翻译