跟踪的韩语
拼音:gēn zōng跟踪韩语翻译:
[동] (주로 쫓거나 감시하기 위해 바짝 뒤를) 따르다. 미행하다. 추적하다.下面一段跟踪采访由你来做。 - 다음의 추적 취재는 당신이 하세요.我今天在回家的路上,好像被人跟踪了。 - 나는 오늘 집으로 돌아가는 길에서 누군가에게 미행당한 것 같다.现在有一种能够跟踪人的仪器。 - 현재는 사람을 추적할 수 있는 장비가 한 종 있어요.他跟踪我很长时间了。 - 그가 오랜 시간 동안 나를 미행하였다.分词翻译:
跟(gēn)的韩语翻译:
1. [명] 〔~儿〕 (발 또는 신발, 양말 등의) 뒤꿈치.2. [동] 뒤따르다. 따르다. [뒤에서 바짝 붙어 같은 방향을 향해 행동하는 동작을 가리킴].
[부연설명] 단독으로 쓰일 수 없고, 반드시 추향동사(趨向動詞) 또는 앞뒤에 개사(介詞) 구조를 써야 함.
3. [동] (어떤 사람에게) 시집가다.
4. [개] 동작의 대상의 끌어오는 역할을 함.
① 다른 사람과 무엇을 함께 하는 것을 나타냄. [오직 사람을 가리키는 명사나 명사성 사조(詞組)와 결합할 수 있음].
㉠ 부정사(否定詞) ‘不’가 ‘跟’ 앞에 쓰일 때는 주관적인 바람을 표시하고, ‘跟’ 뒤에 쓰일 때는 객관적인 사실을 나타냄.
㉡ 부정사(否定詞) ‘没’가 ‘跟’의 앞뒤에 쓰일 때는 그 의미에 변함이 없음.
② 동작과 관계가 있는 상대방을 지시함. [오직 사람을 가리키는 명사나 명사성 사조와 결합할 수 있음].
㉠ ‘…에게’ 또는 ‘대하다’의 의미로 쓰임.
㉡ ‘跟’의 대상으로부터 어떤 동작이 일어남을 표시함.
③ 어떤 것과 관계가 있고 없음을 표시함.
④ [개] 차이를 비교하는 대상을 끌어오는 역할을 함.
[부연설명] 뒤에 ‘比’、‘相比’、‘相同’、‘不同’、‘差不多’、‘一样’ 등의 단어들이 자주 나옴.
5. [접속] …와/과.
[부연설명] ① ‘和’의 용법과 같음. ② ‘跟’ 앞뒤의 단어는 평등한 연합(聯合) 관계를 이룸. ③ 일반적으로 명사(名詞), 대명사(代名詞)를 연결시킴. ④ 구어(口語)에서 주로 쓰임.
踪(zōng)的韩语翻译:
〔형태소〕 종적(蹤跡). 자취. 족적(足迹). 발자국.

猜你喜欢:
- 头发夹子的韩语翻译
- 八宝儿的韩语翻译
- 虫口的韩语翻译
- 暴露文学的韩语翻译
- 明信片(儿)的韩语翻译
- 双叉的韩语翻译
- 临渊履冰的韩语翻译
- 悬有重赏的韩语翻译
- 偶鳍的韩语翻译
- 秃山的韩语翻译
- 外国流子的韩语翻译
- 豪华的韩语翻译
- 武汉市的韩语翻译
- 起疱儿的韩语翻译
- 通路的韩语翻译
- 澶的韩语翻译
- 立方米的韩语翻译
- 曲本(儿)的韩语翻译
- 手作的韩语翻译
- 日据时代的韩语翻译
- 抢点的韩语翻译
- 猛乍的韩语翻译
- 下巴颏的韩语翻译
- 拦胸的韩语翻译
- 徒法的韩语翻译
- 前后脚儿的韩语翻译
- 上颚的韩语翻译
- 挂表的韩语翻译
- 销滞的韩语翻译
- 可怜巴巴的的韩语翻译
- 奖劝的韩语翻译
- 丫角的韩语翻译
- 硬面饽饽的韩语翻译
- 嘉善县的韩语翻译
- 插甸的韩语翻译
- 明锁的韩语翻译
- 启封的韩语翻译
- 嫄的韩语翻译
- 真功夫的韩语翻译
- 胆量的韩语翻译