胡为韩语翻译:
[동사] 함부로 행동하다. 분별없는 짓을 하다. 멋대로 굴다.分词翻译:
胡(hú)的韩语翻译:
1. 〔형태소〕 호(胡). [고대(古代)에 북방(北方)과 서방(西方)의 민족을 일컬음].2. 〔형태소〕 고대(古代)에 북방(北方)과 서방(西方)에서 온 것. 국외에서 들어온 것.
3. [부] 제멋대로. 마음대로. 마구.
4. [대] 〔書面語〕 왜. 무슨 까닭으로.
5. [명] 성(姓).
为(wéi)的韩语翻译:
1. 〔형태소〕 (행동, 행위, 일 등을) 하다. 행하다.[부연설명] ‘일+조동사(助動詞)+사람+为’ 또는 ‘일+조동사(助動詞)+为’의 형식으로 씀. ① 앞에 ‘没’ 등의 부정형(不定形)을 붙여 쓸 수 없음. ② 뒤에 기타 다른 성분을 붙여 쓸 수 없음. ③ 중첩하여 쓸 수 없음.
2. [동] (…를 …로) 삼다. 여기다. 생각하다.
[부연설명] 일반적으로 ‘以……为……’의 형식으로 쓰며 ‘以’ 자는 종종 생략함. ① 일반적으로 앞뒤에 다른 기타 성분을 붙여 쓸 수 없음. ② 중첩하여 쓸 수 없음.
3. [동] …이 되다. …가 되다. …으로 변하다. …으로 변화(變化)하다.
[부연설명] ① “变沙漠为良田” 등의 매우 적게 사용되는 용법을 제외하곤 일반적으로 다른 동사 뒤에 붙여 씀. ② 부정(否定)을 할 때, ‘不’、 ‘没’ 등의 부정사(不定詞)는 ‘把’ 앞에서만 쓸 수 있음.
4. [동] …이다. 바로 …이다. …라고 할 수 있다.
[부연설명] 앞에 ‘不’ 등의 부정사(否定词)을 붙여 쓸 수 없음.
5. [개] …에게 …를 당하다. …에 의해 …하게 되다.
[부연설명] 일반적으로 ‘所’와 연용(連用)하여 씀.
① ‘为+명사(名詞)/명사구(名詞句)+所+동사(動詞)’의 형식으로 씀. 동사(動詞)가 단음절(單音節)일 때 ‘所’를 꼭 써야 함.
② ‘不+为+명사(名詞)/명사구(名詞句)+所+동사(動詞)’의 형식으로 쓰며, 때때로 명사(名詞) 성분이 생략되기도 함.
③ ‘为+명사(名詞)/명사구(名詞句)+동사(動詞)’의 형식으로 쓰며, ‘所’와 연용(連用)하여 쓰지 않음.
6. [조] 〔書面語〕 의문(疑問)이나 감탄(感歎) 등을 나타냄.
[부연설명] 일반적으로 ‘何’、 ‘奚’ 등과 상응(相應)하여 쓰임.
7. [접미] 단음절(單音節) 형용사 뒤에 쓰여 정도(程度) 또는 범위(範圍)를 나타내는 부사(副詞)를 구성함.
8. [접미] 정도(程度)를 나타내는 단음절(單音節) 부사(副詞) 뒤에 쓰여 말할 때의 어조나 기세를 강화시킴.
9. [명] 성(姓).


猜你喜欢:
- 更为的韩语翻译
- 覽的韩语翻译
- 微循环的韩语翻译
- 打毙的韩语翻译
- 勾通的韩语翻译
- 表妹(妹)的韩语翻译
- 净角的韩语翻译
- 賣的韩语翻译
- 酸乳(酪)的韩语翻译
- 肖王的韩语翻译
- 奥的韩语翻译
- 劝服的韩语翻译
- 慷慨就义的韩语翻译
- 少年犯管教所的韩语翻译
- 顶交的韩语翻译
- 转眼的韩语翻译
- 泰东的韩语翻译
- 升科的韩语翻译
- 赭黄的韩语翻译
- 大半夜的韩语翻译
- 相濡以沫的韩语翻译
- 小孩子家的韩语翻译
- 夹缝(儿)的韩语翻译
- 俛的韩语翻译
- 鎖的韩语翻译
- 峄山的韩语翻译
- 洋伞的韩语翻译
- 烟肉的韩语翻译
- 落泪的韩语翻译
- 侧转的韩语翻译
- 院宇的韩语翻译
- 许家洞的韩语翻译
- 扣叫儿的韩语翻译
- 形容的韩语翻译
- 十二段锦的韩语翻译
- 家的韩语翻译
- 换质法的韩语翻译
- 及门的韩语翻译
- 历史学的韩语翻译
- 广开言路的韩语翻译