塔他让的韩语
拼音:tǎ tā ràng塔他让韩语翻译:
分词翻译:
塔(tǎ)的韩语翻译:
1. [명] 탑(塔).2. 〔형태소〕 탑 모양의 건조물(建造物).
3. [명] 성(姓).
他(tā)的韩语翻译:
1. [대] 그. 그 사람. [자신과 상대방 이외의 어떤 사람을 가리킴].[부연설명] 5•4운동 이전에는 ‘他’가 남성, 여성 및 모든 사물을 다 칭하였으나, 현대 서면어(書面語)에서는 ‘他’가 일반적으로 남성만을 가리킴. 그러나 성별이 불분명하거나, 성별을 구분해야 할 필요가 없을 경우에는 ‘他’를 써서 두루 나타낼 수 있음.
2. [대] 동사(動詞)와 수량사(數量詞) 사이에 놓여 어세를 강하게 함.
[부연설명] ‘동사(動詞)+他+수량사(數量詞)’의 형식으로 씀. 이 경우 구체적인 사람 또는 사물을 가리키지는 않음.
3. [대] 다른 지역. 타지(他地). 다른 장소. 다른 곳. 다른 방면.
4. [대] 그외. 기타.
5. [명] 성(姓).
让(ràng)的韩语翻译:
1. [동] (편리한 것이나 좋은 점을) 사양(辭讓)하다. 양보(讓步)하다.[부연설명] ‘让+사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘下’、 ‘次’、 ‘回’、 ‘番’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘出’、 ‘出去’、 ‘出来’、 ‘起来’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘给’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음.
2. [동] (사람을 초대하여) 접대하다. 권하다. 대접하다.
[부연설명] ‘让+사람/구체적인 사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘下’、 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ② 뒤에 ‘上’、 ‘下去’、 ‘进来’、 ‘过来’、 ‘过去’、 ‘起来’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘在’、 ‘到’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음.
3. (권리, 재산, 법률상의 지위 등을 남에게) 넘겨주다. 양도(讓渡)하다.
[부연설명] ‘让+사물’의 형식으로 씀. ① 뒤에 ‘着’를 붙여 쓸 수 없음. ② 뒤에 ‘次’、 ‘回’ 등의 동량사(動量詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 ‘出’、 ‘出来’、 ‘出去’、 ‘起来’ 등의 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 있음. ④ 뒤에 ‘给’ 등의 개사(介詞)를 붙여 쓸 수 있음. ⑤ 중첩하여 쓸 수 없음.
4. [동] (어떤 일을) 하게 하다. 하도록 하다. 하도록 상관하지 않다.
[부연설명] 어떤 일에 대한 사주, 허락, 방임의 뜻을 나타냄.
[부연설명] ‘让+(사람+)做+일’의 형식으로 씀. ① 앞에는 ‘不、没’ 등의 부정형(不定型) 이외에 기타 다른 성분을 붙여 쓸 수 없음. ② 중첩하여 쓸 수 없음.
5. [동] (몸을) 피하다. 비키다.
6. [개] …에게 …당하다.
7. [명] 성(姓).


猜你喜欢:
- 钢化玻璃的韩语翻译
- 慢下垂球的韩语翻译
- 觳觫的韩语翻译
- 割臂盟的韩语翻译
- 两个拳头主义的韩语翻译
- 堀的韩语翻译
- 积量的韩语翻译
- 慢词的韩语翻译
- 霉病的韩语翻译
- 尚家的韩语翻译
- 分好歹, 辨黑白的韩语翻译
- 同盟国的韩语翻译
- 吹倒的韩语翻译
- 硬霸的韩语翻译
- 状子的韩语翻译
- 眼面前儿的韩语翻译
- 芦花的韩语翻译
- 彩锦的韩语翻译
- 旅程的韩语翻译
- 浮华的韩语翻译
- 奇特的韩语翻译
- 有效载荷的韩语翻译
- 行床的韩语翻译
- 外甥(儿)的韩语翻译
- 踅回的韩语翻译
- 说话的韩语翻译
- 共用的韩语翻译
- 家祠的韩语翻译
- 洙泗的韩语翻译
- 安全栓的韩语翻译
- 惡的韩语翻译
- 盘底的韩语翻译
- 煦暖的韩语翻译
- 正像的韩语翻译
- 白茫茫的的韩语翻译
- 语序的韩语翻译
- 火炮的韩语翻译
- 钻刺的韩语翻译
- 忍饥挨饿的韩语翻译
- 抖战的韩语翻译