后生可畏的韩语
拼音:hòu shēng kě wèi后生可畏韩语翻译:
【성어】 후생가외. 후생이 무섭다. 젊은 세대는 쉽게 선배를 능가하므로 경외할 만하다.分词翻译:
后生(hòu shēng)的韩语翻译:
[명사] 젊은이. 뒤에 난 사람. 「棒后生; 든든한 젊은이」 =[小xiǎo伙子](2)[형용사] 젊다. 「后生家; 젊은이」 「他长得后生, 看不出是五十岁的人; 그는 젊어 보여서 쉰살난 사람으로 보이지 않는다」
可(kě)的韩语翻译:
1. [동] 동의(同意)를 나타냄.2. [조동] 허가 또는 가능을 나타냄.
[부연설명] 뜻은 ‘可以’와 같음.
3. [조동] 어떤 가치나 의의가 있음을 나타냄.
※ 주의.
① 주로 단음절 동사와 결합하여 쓰임.
② ‘可’가 피동적인 작용을 나타내면, 전체 조합은 형용사의 성질을 띰.
위의 세 문장에서 ‘可’가 피동적인 작용을 나타내기 때문에 ‘可爱’、‘可靠’、‘可贵’ 등은 형용사의 성질을 띠게 됨.
③ 오직 ‘可怜’의 경우만 ②의 경우와 다름. ‘可怜’이 피동적인 작용을 나타내면, ‘可怜’은 형용사의 성질을 띄게 되고, ‘可怜’이 주동적인 작용을 나타내면, ‘可怜’은 동사의 성질을 띠게 됨.
4. [부] 〔書面語〕 대략. 대충. 얼추.
5. [개] 〔방언〕 가능한 한. 최대한으로. [어떤 범위 안에서 최대한도에 다다름을 나타냄].
6. 〔형태소〕 〔조기백화〕 (병이) 낫다. 완쾌되다.
7. [접속] 역접의 뜻을 나타냄.
[부연설명] 뜻은 ‘可是’와 같음.
8. [부] 강조를 나타냄.
9. [부] 반문(反問)하는 구절(句節)에 쓰여 반문(反問)의 어기(語氣)를 강하게 함.
10. [부] 의문문(疑問文)에 쓰여 의문(疑問)의 어기(語氣)를 강하게 함.
11. [동] 적당하다. 알맞다. 적절하다.
12. [명] 성(姓).
畏(wèi)的韩语翻译:
1. [동] 두려워하다. 무서워하다. 겁내다.2. 〔형태소〕 경외하다. 감탄하다. 탄복하다.
3. [명] 성(姓).


猜你喜欢:
- 挑山担涧的韩语翻译
- 两伤的韩语翻译
- 函授教育的韩语翻译
- 锏的韩语翻译
- 带水的韩语翻译
- 姚圩的韩语翻译
- 绉纱的韩语翻译
- 难免的韩语翻译
- 世外桃源的韩语翻译
- 马迹山的韩语翻译
- 主动的韩语翻译
- 意航的韩语翻译
- 安乐窝的韩语翻译
- 趣闻的韩语翻译
- 红门河的韩语翻译
- 葛纱的韩语翻译
- 胎位的韩语翻译
- 以利诱降的韩语翻译
- 駝的韩语翻译
- 砖门楼的韩语翻译
- 嘜的韩语翻译
- 大屿山的韩语翻译
- 助款的韩语翻译
- 落英的韩语翻译
- 大煞风景的韩语翻译
- 顿即的韩语翻译
- 冷气团的韩语翻译
- 穿过的韩语翻译
- 临江堡的韩语翻译
- 一落(儿)的韩语翻译
- 与世长辞的韩语翻译
- 话研会的韩语翻译
- 乔家窝铺的韩语翻译
- 抓漏子的韩语翻译
- 血郁的韩语翻译
- 鹿皮的韩语翻译
- 埔的韩语翻译
- 改乘的韩语翻译
- 孙女的韩语翻译
- 十九不离十儿的韩语翻译