影史悬疑巅峰之作《控方证人》正式释出中文配音版终极预告,官宣将于 12 月 5 日登陆中国内地大银幕,同时公布 11 月 28 日至 30 日开启全国提前点映活动,让观众提前解锁这场跨越半个多世纪的经典悬疑盛宴。作为 “推理女王” 阿加莎・克里斯蒂同名短篇推理小说的改编作品,这部由奥斯卡导演比利・怀尔德执导的影片,自 1957 年 12 月 17 日在美国首映以来,便凭借精密的叙事结构、深刻的人性探讨与颠覆性反转,成为悬疑类型片的永恒范本,此次中文配音版的到来,更以 “经典影像 + 殿堂级声线” 的组合,为中国观众带来全新的沉浸式体验。

此次中文配音版的最大亮点,是上海电影译制厂集结的 “顶配阵容”—— 上译厂厂长刘风亲自担任配音导演,并为影片核心角色 “威尔弗里德爵士” 献声,其沉稳醇厚的声线完美诠释了这位传奇律师的睿智锋芒与内心坚守。男主角 “沃尔” 由话剧影视配音三栖艺术家周野芒演绎,这位曾塑造 98 版《水浒传》林冲、为 007 詹姆斯・邦德配音的国家一级演员,以极具感染力的声线刻画了角色的复杂内心,让 “无辜者” 表象下的狡黠与伪装跃然耳畔。女主角 “克里斯汀” 则由同样经验丰富的宋忆宁配音,她曾在话剧版中诠释过同一角色,此番再度上阵更显游刃有余,将角色冷峻外表下的炽烈情感与决绝心智展现得淋漓尽致。
更令人瞩目的是,刚刚荣获金鸡终身成就奖的语言表演艺术家乔榛倾情加盟,为 “法官” 一角献声,庄重威严的声线为法庭场景注入十足仪式感,这也是他获奖后的首部译制作品。此外,童自荣、曹雷、程晓桦等多位观众熟知的老一辈配音艺术家也悉数参与,分别为梅修、珍妮特、弗伦奇太太等角色配音,用标志性的经典 “译制腔” 为影片增色,让这场声画交织的视听盛宴更具情怀与质感,正如网友所言:“黄金时代的好莱坞电影,就该由黄金时代的配音艺术家来演绎。”
作为影史评分高达 9.6 分的神作,《控方证人》的魅力不仅在于其悬疑外壳,更在于对人性与法律的深度解构。影片以三幕式结构将 90% 的剧情聚焦于法庭场景,通过律师与控方证人的层层交锋,编织出一场真相与谎言交织的心理博弈。案件核心围绕 “嫌疑人沃尔是否杀害富有的寡妇” 展开,看似简单的悬念背后,藏着角色间的多重欺骗与情感纠葛,最终的惊天反转并非依赖外部线索堆砌,而是源于角色自身的表演与人性的复杂,即便在反转泛滥的今天,仍能给观众带来极致震撼。
影片的技术美学同样堪称经典,作为一部黑白电影,它摒弃色彩干扰,以光影对比与精准镜头语言传递情绪,威尔弗里德爵士的单片眼镜、克里斯汀手持匕首时的镜片反光等细节,都成为隐喻角色内心与命运走向的关键道具。而紧凑的节奏、密集的台词张力,更让这部舞台剧质感十足的作品,在大银幕上始终保持无冷场的沉浸感。此次重映的中文配音版,不仅完整保留了影片的经典叙事与影像风格,更通过配音艺术家们的精湛演绎,让角色的情绪张力与台词玄机得到精准传递,让不同年龄段的观众都能在熟悉的语言环境中,感受这部经典作品的永恒魅力。
目前,《控方证人》中文配音版预售已火热开启,影片由中国电影集团公司进口、中国电影产业集团股份有限公司发行,上海电影译制厂全程操刀译制。对于悬疑片爱好者而言,这是一次在大银幕重温影史经典的难得机会;对于配音艺术爱好者来说,更是一场感受 “上译天团” 匠心演绎的听觉盛宴。12 月 5 日,不妨走进影院,在黑白光影与殿堂级声线的交织中,解锁这场跨越半个多世纪的悬疑迷局。





























浙公网安备 33010502007447号