近日,国内汉化圈内的一场公开论战受到不少网友关注。事件的起因是“糖心蛋字幕组”曾发布一段视频,指控“夏日幻听MCE”在翻译《尖帽子的魔法工房》宣传片时涉嫌抄袭其内容。该指控视频现已下架。

针对此项指责,“夏日幻听MCE”在其官方渠道发表了回应声明。声明中强调,经过详细的文本比对,双方的译文在措辞和段落划分上均存在显著差异,因此“并不存在抄袭问题”。该字幕组要求“糖心蛋字幕组”删除视频并公开道歉。
然而,“糖心蛋字幕组”并未如对方要求的那样删除视频或致歉。其后续表态透露,视频是被举报而下架,并非主动移除,并表示“不会再补档,未来也不会再参与类似的舆论争论,以免违背频道初心及辜负观众”。在两家字幕组你来我往的交锋之外,更多的网络声音并未选择站队其中一方,反而将讨论引向了一个更为本质的问题:这些未经官方授权的汉化组转载内容本身,其合法性何在?许多网友评论道:“(他们)搞得好像东西都是自己的一样”,对这类无偿汉化分享行为背后的版权边界提出了普遍质疑。





























浙公网安备 33010502007447号