正比的韩语
拼音:zhèng bǐ正比韩语翻译:
[명] 1. 정비(正比). 정비례. [두 개의 사물 또는 한 개 사물의 두 가지 방면에서, 한쪽이 변화하면 다른 하나도 그에 따라 변화하는 것을 가리킴].我们都希望付出与收获成正比。 - 우리는 지불과 수확이 정비가 되길 바란다.记忆的保持一般是与被记忆的对象出现的次数成正比。 - 기억의 유지는 일반적으로 기억되는 대상이 나타나는 횟수와 정비례가 된다.翻译是一项脑力劳动,其质量与投入的时间往往成正比。 - 번역은 두뇌 노동의 하나로, 그 품질은 투입되는 시간과 종종 정비례가 된다.他的学习成绩与他的智力不成正比。 - 그의 학습 성적과 그의 지능은 정비례가 되지 않는다.2. 【수학】 정비례(正比例). [두 수의 양이 서로 같은 비율로 늘거나 주는 일].孩子们正在学习正比的运算规律。 - 아이들이 지금 정비례의 연산 규칙을 배우고 있다.今天的作业内容全部是正比运算。 - 오늘의 과제 내용은 전부 정비례 연산이다.正比就是一个数对另一个数的比。 - 정비례는 바로 한 수의 다른 수에 대한 비다.正比与反比是数学当中两个相对的概念。 - 정비례와 반비례는 수학에서의 상대적인 개념이다.分词翻译:
正(zhèng)的韩语翻译:
1. [형] (휘지 않고) 곧다. 수직이다. (똑)바르다.[부연설명] ① ‘사물+正’의 형식으로 씀. ② 앞에 ‘没’ 등의 부정사(不定詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 없으며, 중첩할 수 없음.
2. 〔형태소〕 (위치가) 중간에 있다.
3. 〔형태소〕 바로 그 시각의. 정각(正刻)의.
4. 〔형태소〕 정면(正面).
5. [형] 〔褒〕 (성질이나 마음이) 정직(正直)하다. 바르다.
[부연설명] ‘사람/추상적인 사물+正’의 형식으로 씀.
6. [형] 정당(正當)하다. 바르고 마땅하다.
7. [형] (색이나 맛 등이) 순수(純粹)하다. 섞이지 않다.
[부연설명] ‘사물+正’의 형식으로 씀.
8. 〔형태소〕 (글씨체가) 법도에 맞다. 규정에 맞다. 단정(端正)하다.
9. [형] 기본의. 주요한.
[부연설명] 속성(屬性)을 나타내는 형용사임.↔[副]
10. [형] 【수학】 (도형의 각 변의 길이와 각의 크기가) 같은. 대등한.
[부연설명] 속성(屬性)을 나타내는 형용사임.
11. [형] 【수학】 플러스(plus)의. 정수의.
[부연설명] 속성(屬性)을 나타내는 형용사임.↔[负]
12. [형] 【전기】 양극(陽極)의.
[부연설명] 속성(屬性)을 나타내는 형용사임.↔[负]
13. [동] (위치를) 바르게 하다. 비뚤어지지 않게 하다. 바로잡다.
14. 〔형태소〕 단정(端正)하게 하다. 바르게 하다.
15. 〔형태소〕 (결점이나 잘못 등을) 바로잡다. 고치다.
16. [부] 바로. 마침. 꼭. [어떤 경우나 시기가 꼭 알맞음을 나타냄].
[부연설명] 주어(主語) 뒤에만 쓸 수 있음.
17. [부] 바로. [긍정(肯定)의 어기(語氣)를 강조함].
18. [부] 지금. 현재. 막. [동작의 진행이나 상태의 지속을 나타냄].
[부연설명] 주어(主語) 뒤에만 쓸 수 있음.
19. [명] 성(姓).
比(bǐ)的韩语翻译:
1. [동] 비(比)하다. 견주다. 겨루다.2. [동] (서로) 비교할 수 있다.
[부연설명] ① 단독으로 서술어가 될 수 없음. ② 주로 부정문(否定文)에 쓰임.
3. [동] 손짓하다.
4. [동] 〔방언〕 대하다. 향하다.
5. [동] …를 따르다. 모방하다.
6. [동] 비유(比喩)하다. 예를 들다.
[부연설명] 단독으로 서술어가 될 수 없음.
7. [동] 【수학】 비(比, ratio)하다. 비율이 되다.
8. [동] …에 대비(對比)하다.
[부연설명] 시합에서 쌍방이 얻은 점수를 대비할 때 쓰이며, 품사는 동사지만 한국어로 번역할 때는 ‘몇 대 몇’으로 의역할 수 있음.
9. [개] …에 비해. …보다. [정도, 성질, 상태 등을 비교하는 데 쓰임].
[부연설명] ① ‘A比B+형용사/동사’의 형식으로 씀.
② ‘比’를 쓰는 비교문을 부정할 때는 ‘比’앞에 ‘不’를 쓰면 됨.
③ ‘不比…’와 ‘没(有)…’의 형식은 같이 비교급을 나타내지만 그 뜻이 다름.
④ ‘一+양사A(量詞)+比+一+양사A(量詞)’의 형식으로 써서 어떤 정도의 상승이나 비율의 증가를 나타냄.
⑤ 정도의 높고 낮음을 표시할 때는 ‘比’를 쓰고, 차이를 표시할 때는 일반적으로 ‘同’이나 ‘跟’、‘与’를 씀.
10. 〔書面語〕 맞대다. 가까이하다.
11. 〔書面語〕 빌붙다. 결탁하다.
12. 〔書面語〕 〔형태소〕 근래(近來).
13. 〔書面語〕 …까지. …에 이르기까지.
14. [명] 성(姓).


猜你喜欢:
- 鼓棍的韩语翻译
- 盖戳的韩语翻译
- 伊于胡底的韩语翻译
- 款额的韩语翻译
- 量热器的韩语翻译
- 抑制栅的韩语翻译
- 山里红的韩语翻译
- 廟的韩语翻译
- 美不美故乡水的韩语翻译
- 醇-的韩语翻译
- 凝聚的韩语翻译
- 冲要的韩语翻译
- 搡的韩语翻译
- 农产品的韩语翻译
- 泮水的韩语翻译
- 那然色布斯台音布拉格的韩语翻译
- 架子牛的韩语翻译
- 人喊马嘶的韩语翻译
- 叶落知秋的韩语翻译
- 向阳区的韩语翻译
- 蚊力的韩语翻译
- 狂喊的韩语翻译
- 种麦得麦的韩语翻译
- 驮篓的韩语翻译
- 凶关的韩语翻译
- 凝缩的韩语翻译
- 燥脾的韩语翻译
- 犀函的韩语翻译
- 带的韩语翻译
- 悧的韩语翻译
- 姿态的韩语翻译
- 嗒的韩语翻译
- 腰酸腿疼的韩语翻译
- 骑兵的韩语翻译
- 团支部的韩语翻译
- 邮协的韩语翻译
- 專的韩语翻译
- 内江市的韩语翻译
- 大地原点的韩语翻译
- 家用账的韩语翻译