哥斯达黎加的日语
日语翻译:
(北アメリカ)コスタリカ.首都は“圣约瑟 S”(サンホセ).[国名]コスタリカ
[关]圣约瑟
分词翻译:
哥(gē)的日语翻译:
[GB]2471[電碼]0766(1)兄.
『参考』普通“哥哥”というが,呼びかけなどに単独で用いることもできる.
(2)親戚中の同世代で年上の男子.
(3)同年輩の男子に対する呼称.親しみや尊敬の意を含む.
1.兄
2.同年辈の男子に对する呼称
3.亲戚の中の同年代で年上の男子
斯(sī)的日语翻译:
[GB]4325[電碼]2448(1)〈書〉(=此,这,这个,这里)この.これ.ここ.
(2)〈書〉(=于是,就)そこで.ここにおいて.
(3)〈姓〉斯[し]・スー.
1.この.これ.ここ
2.そこで.ここにおいて
3.姓
达(dá)的日语翻译:
[GB]2079[電碼]6671(1)(道が)通じる.(場所に)到着する.
(2)(目的を)達成する.(程度・分量に)達する,及ぶ.
(3)深く通じる.通暁する.
(4)表現する.伝える.表す.
(5)枢要な地位に昇る.出世する.
(6)〈姓〉達[たつ]・ター.
1.(道などが~へ)通じる
2.~へ到着する
3.(目的などを)达成する
4.(程度,分量に)达する.及ぶ
5.よく知っている.通じている
6.(意思を)传える.表す.表现する
7.出世する
8.姓
黎(lí)的日语翻译:
[GB]3272[電碼]7812(1)〈書〉多くの(人).
(2)〈姓〉黎[り・れい]・リー.
(3)音訳に用いる.
人民
加(jiā)的日语翻译:
[GB]2851[電碼]0502(1)(⇔减)足す.加える.合わせる.
(2)増える.増す.増やす.
(3)(もともとなかったものを)つけ加える.つけ足す.
(4)…する.動作を表す名詞を目的語とする.
『注意』この場合の“加”は“加以”と同じ意味であるが,“加”は多くそれを修飾する単音節の副詞を伴って,2音節の形で他の2音節語の前に用いられ,“加以”は多くそのまま2音節語の前に用いられる.⇒【加以】
(5)〈姓〉加([か])・チア.
1.足す.合わせる.くわえる
2.付け加える.付け足す
3.增える.增やす
4.~する
5.姓
[关](反)减
0
纠错
猜你喜欢:
- 劳顿的日语翻译
- 伏暑的日语翻译
- 云集的日语翻译
- 吭哧的日语翻译
- 续的日语翻译
- 力不从心的日语翻译
- 径向的日语翻译
- 七边形的日语翻译
- 水溜的日语翻译
- 坐商的日语翻译
- 渔汛的日语翻译
- 适口的日语翻译
- 惘然的日语翻译
- 电站的日语翻译
- 原子团的日语翻译
- 滑轮的日语翻译
- 凋零的日语翻译
- 久航速度的日语翻译
- 娘儿的日语翻译
- 发凡的日语翻译
- 香客的日语翻译
- 鲸的日语翻译
- 赤脚的日语翻译
- 积雪的日语翻译
- 君主立宪的日语翻译
- 分米波的日语翻译
- 定见的日语翻译
- 海熊的日语翻译
- 撒的日语翻译
- 温室的日语翻译
- 水臌的日语翻译
- 匠人的日语翻译
- 踝子骨的日语翻译
- 午前的日语翻译
- 求告的日语翻译
- 膝痒搔背的日语翻译
- 朝思暮想的日语翻译
- 善后的日语翻译
- 纳捐的日语翻译
- 跳井的日语翻译