礼多人不怪
拼音lǐ duō rén bù guài
假名【れいはいくらあってもよろこばれる】
分词翻译
礼(lǐ)的日语翻译:
[GB]3281[電碼]4409(1)儀式.
(2)礼儀.礼儀にかなった動作.
(3)贈り物.祝儀.
礼;礼儀
多(duō)的日语翻译:
[GB]2264[電碼]1122(Ⅰ)(1)(⇔少)多い.たくさんである.
『注意』単独で名詞を修飾するのは“多年”(長年),“多才多艺”(多芸多才)のような固定した表現のみで,一般には他の修飾語を伴ってはじめて名詞を修飾できる.その場合,助詞の“的”はあってもなくてもよい.動詞の修飾語となるとき,あいさつことばでは重ね型を用いることも少なくない.
(2)(一定の数量と比較して)余る.多い.
(3)余計な.不必要な.
1.多い.たくさん
2.余る.多い
3.余计な.不要な
4.~あまり(数量词の後につける)
5.(比较の结果)ずっと.はるかに
6.どれだけ.どれほど~(程度を寻ねる)
7.[感叹]なんて.どんなに
8.(无制限)いくら.どんなに
9.姓
人(rén)的日语翻译:
[GB]4043[電碼]0086(1)人間.人.『量』个,口.
(2)各人.人々.だれでも.
(3)不特定の人.ある人.だれか.
(4)(文脈・場面によって決定される)特定の人.彼(女).あの人.
(5)話し手.私.
(6)一人前の人間.
(7)(職業・役割・立場を担う)人.
1.人.人间
2.各人.人々.谁でも
3.ある人.谁か
4.彼.彼女.あの人
5.话し手.私
6.一人前の人间
7.他人.人.他の人
8.名誉.人柄.人格.人间
9.体.意识
10.人材.动き手.人手
不(bù)的日语翻译:
[GB]1827[電碼]0008(Ⅰ)〔副詞〕
(1)(単独で用いる)いいえ.いえ.いいや.
(2)(動詞・形容詞または一部の副詞の前に用いる)…しない.…ではない.
1.~ではない.~しない
2.いいえ.ノ—
不......,未......
怪(guài)的日语翻译:
[GB]2554[電碼]1843(Ⅰ)(1)おかしい.怪しい.不思議な.風変わりな.
(2)怪しむ.不思議に思う.いぶかる.疑う.
(3)〔副詞〕〈口〉(動詞・形容詞を修飾し,相当高い程度に達していることを表す)かなり.なかなか.非常に.後に必ず“的”を伴う.(a)“怪”+形容詞+“的”の形.
(4)化け物.もののけ.妖怪.
1.怪しむ.いぶかる.疑う
2.おかしい.怪しい.不思议な.风变わりな
3.大变.すごく.けっこう~
4.~のせいにする.责める.恨む.とがめる
0
纠错