比较
拼音bǐ jiào
假名【ひかくする】
日语翻译
(1)比較(する).比べる.
(1)“较”は“比较”と意味は同じだが,“比较”が形容詞・動詞を修飾できるのに対し,“较”は単音節の形容詞のみを修飾する.たとえば“比较好”は“较好”とも言えるが,“比较方便”は普通,“较便”と言わなければならない.また,“比较喜欢”の“喜欢”は動詞なので,“较喜欢”とは言えない.
(2)“较”は書き言葉で用いられることが多い.
(3)“比较”も“较”も否定形には用いない.たとえば“比较好”“较好”の否定は“比较差”“较差”で,“比较不好”“较不好”とは言えない.また“比较喜欢”の否定は“不大喜欢”となり,“比较不喜欢”とは言えない.
比較する
- 把译文和原文比较一下/訳文を原文と比較してみる.
- 有比较才能有鉴别/比較してこそ識別することができるのだ.
- 这两块料子比较起来,颜色是这块好,质地是那块好/二つの生地を比べてみると,色合いはこちらのがよく,品質はあちらのがよい.
- 小麦产量比较去年有显著的增长/小麦の生産高は去年に比べて著しい増加があった.
- 两篇文章写得都好,不过这篇比较好一些/二つの文章はどちらもよく書けているが,ただこちらのほうが少しよい.
- 我们学校交通比较方便/私たちの学校は交通がわりに便利だ.
- 孩子们都比较喜欢听故事/子どもたちはみな物語を聞くのが割合好きだ.
(1)“较”は“比较”と意味は同じだが,“比较”が形容詞・動詞を修飾できるのに対し,“较”は単音節の形容詞のみを修飾する.たとえば“比较好”は“较好”とも言えるが,“比较方便”は普通,“较便”と言わなければならない.また,“比较喜欢”の“喜欢”は動詞なので,“较喜欢”とは言えない.
(2)“较”は書き言葉で用いられることが多い.
(3)“比较”も“较”も否定形には用いない.たとえば“比较好”“较好”の否定は“比较差”“较差”で,“比较不好”“较不好”とは言えない.また“比较喜欢”の否定は“不大喜欢”となり,“比较不喜欢”とは言えない.
比較する
分词翻译
比(bǐ)的日语翻译:
[GB]1740[電碼]3024(Ⅰ)(1)比べる.比較する.競う.
(2)(比較できる,比肩し得る)…と同じだ.…のようなものだ.…に匹敵する.少数の熟語以外,主として否定文に用いられる.
(3)手まねをする.
(4)突きつける.
(5)(比べ合わせて)…のとおりにする.…をまねる.“着”を伴うことが多い.
(6)…にたとえる.…になぞらえる.“做”や“成”を伴う.
1.比较する.比べる.竞う
2.~のようなものだ.~に匹敌する
3.手真似をする
4.突きつける
5.~をまねる.~の通りにする
6.~にたとえる.~になぞらえる
7.比率.割合.比
8.(得点)~对~
9.~より.~に比べて
10.ぴったりくっつく.并ぶ
11.结托する.ぐるになる
12.このごろ.近顷
较(jiào)的日语翻译:
[GB]2947[電碼]6525(Ⅰ)(1)比べる.比較する.
(2)〔介詞〕〈書〉…より.
(3)〔副詞〕比較的.わりあいに.より….
(Ⅱ)〈書〉明らかである.
比べる
0
纠错
最新应用
- 9脱钩而出