真正的韩语
拼音:zhēn zhèng真正韩语翻译:
1. [형] 진정한. 참된.李舜臣是真正的民族英雄。 - 이순신(李舜臣)은 진정한 민족의 영웅이다.他们都是真正的男子汉。 - 그들은 모두 진정한 사나이들이다.一个真正的艺术家应该有着宽容的胸怀,容得下他人对自己的批评。 - 진정한 예술가는 넓은 마음을 가지고 자신에 대한 비판을 받아들일 줄 알아야 한다.双方主教练都不会在这场比赛暴露自己的真正意图。 - 양 팀 감독들이 이 경기에서 자신들의 진정한 의도를 드러내지는 않을 것이다.这才是我们真正的目的。 - 이것이야말로 우리의 진정한 목적이다.父亲希望我做一个真正的作家。 - 아버지께서는 내가 참된 작가가 되기를 바라신다.她喜欢把自己真正的想法藏在心里。 - 그녀는 자신의 진정한 생각을 마음속에 숨겨 두는 것을 좋아한다.你献给大王的是真正的和氏璧吗? - 그대가 대왕께 바치는 것이 진정 화씨벽이란 말인가?2. [부] 진정으로. 참으로. 정녕. 정말.妈妈做的饭菜真正好吃。 - 어머니께서 하신 밥과 음식은 참으로 맛있다.你穿这件丝绸衣服真正好看。 - 네가 이 비단옷을 입으니 정말 보기 좋다.父亲从来没有真正打过我。 - 아버지께서는 여태 나를 정말 때리신 적이 없다.我和朋友是真正热爱动物。 - 나와 친구는 동물을 정말 사랑한다.他是真正热爱绘画,即使手残废了也坚持用脚学画。 - 그는 진정으로 회화를 좋아하는데, 손을 못 쓰게 하면 발이라도 써서 그림 그리는 것을 배울 것이다.没有想到,这么多年来,他始终没有真正爱过我。 - 정말 생각하지 못했어, 이렇게 오랜 세월 동안 그가 줄곧 나를 진정으로 사랑한 적이 없다니.这个神话故事真正流传了几千年。 - 이 신화 이야기는 정말 몇 천 년을 전해져 왔다.我真正不了解你。 - 나는 정녕 너를 이해하지 못하겠다.分词翻译:
真(zhēn)的韩语翻译:
1. [형] 진실(眞實)하다. 참되다. 사실이다.↔[伪]① ‘사물+真’의 형식으로 씀. ② 중첩하여 쓸 수 없음.
2. [부] 정말. 참으로. 확실히. 진짜로.
[부연설명] 주어(主語) 뒤에만 붙여 쓸 수 있음.
3. [형] 분명(分明)하다. 확실(確實)하다. 또렷하다. 명백(明白)하다. 똑똑하다. 뚜렷하다.
[부연설명] 보어(補語)로만 쓸 수 있음.
4. 〔형태소〕 진서(眞書). 해서(楷書).
5. 〔형태소〕 (사람의) 얼굴이나 모습. 초상(肖像). (사물의) 생긴 모양. 형상(形狀).
6. 〔형태소〕 본질(本質). 본성(本姓).
7. [명] 성(姓).
正(zhèng)的韩语翻译:
1. [형] (휘지 않고) 곧다. 수직이다. (똑)바르다.[부연설명] ① ‘사물+正’의 형식으로 씀. ② 앞에 ‘没’ 등의 부정사(不定詞)를 붙여 쓸 수 있음. ③ 뒤에 추향사(趨向詞)를 붙여 쓸 수 없으며, 중첩할 수 없음.
2. 〔형태소〕 (위치가) 중간에 있다.
3. 〔형태소〕 바로 그 시각의. 정각(正刻)의.
4. 〔형태소〕 정면(正面).
5. [형] 〔褒〕 (성질이나 마음이) 정직(正直)하다. 바르다.
[부연설명] ‘사람/추상적인 사물+正’의 형식으로 씀.
6. [형] 정당(正當)하다. 바르고 마땅하다.
7. [형] (색이나 맛 등이) 순수(純粹)하다. 섞이지 않다.
[부연설명] ‘사물+正’의 형식으로 씀.
8. 〔형태소〕 (글씨체가) 법도에 맞다. 규정에 맞다. 단정(端正)하다.
9. [형] 기본의. 주요한.
[부연설명] 속성(屬性)을 나타내는 형용사임.↔[副]
10. [형] 【수학】 (도형의 각 변의 길이와 각의 크기가) 같은. 대등한.
[부연설명] 속성(屬性)을 나타내는 형용사임.
11. [형] 【수학】 플러스(plus)의. 정수의.
[부연설명] 속성(屬性)을 나타내는 형용사임.↔[负]
12. [형] 【전기】 양극(陽極)의.
[부연설명] 속성(屬性)을 나타내는 형용사임.↔[负]
13. [동] (위치를) 바르게 하다. 비뚤어지지 않게 하다. 바로잡다.
14. 〔형태소〕 단정(端正)하게 하다. 바르게 하다.
15. 〔형태소〕 (결점이나 잘못 등을) 바로잡다. 고치다.
16. [부] 바로. 마침. 꼭. [어떤 경우나 시기가 꼭 알맞음을 나타냄].
[부연설명] 주어(主語) 뒤에만 쓸 수 있음.
17. [부] 바로. [긍정(肯定)의 어기(語氣)를 강조함].
18. [부] 지금. 현재. 막. [동작의 진행이나 상태의 지속을 나타냄].
[부연설명] 주어(主語) 뒤에만 쓸 수 있음.
19. [명] 성(姓).


猜你喜欢:
- 袍笏的韩语翻译
- 早禾树的韩语翻译
- 缴费的韩语翻译
- 江南厂的韩语翻译
- 饼干的韩语翻译
- 借风使船的韩语翻译
- 神学的韩语翻译
- 区的韩语翻译
- 石佛岩的韩语翻译
- 清官的韩语翻译
- 红包(儿)的韩语翻译
- 狐埋狐搰的韩语翻译
- 坐具的韩语翻译
- 碎烂的韩语翻译
- 清稿的韩语翻译
- 溜出去的韩语翻译
- 裤口袋的韩语翻译
- 嘏的韩语翻译
- 尻的韩语翻译
- 岭口的韩语翻译
- 两翼的韩语翻译
- 跟马的的韩语翻译
- 顾眄的韩语翻译
- 明敏的韩语翻译
- 勒掠的韩语翻译
- 浊口的韩语翻译
- 第二国际的韩语翻译
- 末了(儿)的韩语翻译
- 略尝滋味的韩语翻译
- 马札刀的韩语翻译
- 性缓的韩语翻译
- 在妙的韩语翻译
- 单于的韩语翻译
- 饭铲儿的韩语翻译
- 开基的韩语翻译
- 白水的韩语翻译
- 主角的韩语翻译
- 体的韩语翻译
- 武侯区的韩语翻译
- 东冲西突的韩语翻译