多米尼加联邦的日语
日语翻译:
(北アメリカ)ドミニカ国.首都は“罗佐 L”(ロゾー).[国名]ドミニカ国(北米)
[关]罗佐
分词翻译:
多(duō)的日语翻译:
[GB]2264[電碼]1122(Ⅰ)(1)(⇔少)多い.たくさんである.
『注意』単独で名詞を修飾するのは“多年”(長年),“多才多艺”(多芸多才)のような固定した表現のみで,一般には他の修飾語を伴ってはじめて名詞を修飾できる.その場合,助詞の“的”はあってもなくてもよい.動詞の修飾語となるとき,あいさつことばでは重ね型を用いることも少なくない.
(2)(一定の数量と比較して)余る.多い.
(3)余計な.不必要な.
1.多い.たくさん
2.余る.多い
3.余计な.不要な
4.~あまり(数量词の後につける)
5.(比较の结果)ずっと.はるかに
6.どれだけ.どれほど~(程度を寻ねる)
7.[感叹]なんて.どんなに
8.(无制限)いくら.どんなに
9.姓
米(mǐ)的日语翻译:
[GB]3555[電碼]4717(Ⅰ)(1)米.『量』粒.
(2)(広く)もみ殻を取り去った穀類.
(3)〈姓〉米[べい・まい]・ミー.
(Ⅱ)メートル(1“米”は3“市尺”).“公尺”ともいい,古くは“米突”といった.
お米
尼(ní)的日语翻译:
[GB]3665[電碼]1441(1)尼.尼僧.
(2)外国語の音訳字( ni などに当てる).
尼.尼僧
加(jiā)的日语翻译:
[GB]2851[電碼]0502(1)(⇔减)足す.加える.合わせる.
(2)増える.増す.増やす.
(3)(もともとなかったものを)つけ加える.つけ足す.
(4)…する.動作を表す名詞を目的語とする.
『注意』この場合の“加”は“加以”と同じ意味であるが,“加”は多くそれを修飾する単音節の副詞を伴って,2音節の形で他の2音節語の前に用いられ,“加以”は多くそのまま2音節語の前に用いられる.⇒【加以】
(5)〈姓〉加([か])・チア.
1.足す.合わせる.くわえる
2.付け加える.付け足す
3.增える.增やす
4.~する
5.姓
[关](反)减
联邦(lián bāng)的日语翻译:
連邦.連邦
0
纠错
猜你喜欢:
- 拌的日语翻译
- 无俦的日语翻译
- 原作的日语翻译
- 浴衣的日语翻译
- 敦促的日语翻译
- 认生的日语翻译
- 离离拉拉的日语翻译
- 脑脊液的日语翻译
- 夜盲的日语翻译
- 燕侣的日语翻译
- 工商联的日语翻译
- 即令的日语翻译
- 秋风的日语翻译
- 鹰犬的日语翻译
- 道破的日语翻译
- 一语双关的日语翻译
- 选民的日语翻译
- 养伤的日语翻译
- 一得之功的日语翻译
- 套色的日语翻译
- 名次的日语翻译
- 震慑的日语翻译
- 镨的日语翻译
- 完婚的日语翻译
- 香椿的日语翻译
- 串并联的日语翻译
- 滗的日语翻译
- 蒙松雨的日语翻译
- 锻件的日语翻译
- 着火点的日语翻译
- 三瓣子嘴的日语翻译
- 蚯蚓的日语翻译
- 买空卖空的日语翻译
- 眺的日语翻译
- 卑下的日语翻译
- 交通监理人员的日语翻译
- 流通的日语翻译
- 拇战的日语翻译
- 赠的日语翻译
- 独的日语翻译