破得开
拼音pò de kāi
分词翻译
破(pò)的日语翻译:
[GB]3838[電碼]4275(1)(物が)壊れる.破れる.割れる.穴があく.完全なものが損なわれることをいう.
(a)“破了”の形で述語になる.
(c)(動詞の補語として用いて)動作の結果を表す.
〔単に誇張として用いることもある〕
(2)(物を)破る.壊す.裂く.割る.
1.破れる.坏れる.割れる.穴があく.避ける
2.破る.坏す.割る.裂く
3.くずす.细かくする(金など)
4.(规则などを)破る.破弃する.突破する
5.(敌を)うち破る.攻め落とす
6.(时间や金を)费やす
7.(命やメンツを)投げ出す.投げ舍てる
8.(真相を)暴く.暴露する.解明する
9.坏れた.おんぼろの.くだらない.つまらない
得开(de kāi)的日语翻译:
(動詞の後に用いて)(a)なんらかの障害があるにもかかわらず,動作が進行でき,事物の分離・拡張・開放がやり遂げられることを表す.『比較』‐得开:‐得下 ‐いずれも一定数量を収容できることを表すが,“‐得下”はぎっしり詰めて収容できることを表し,“‐得开”は物と物との間にすきまをあけてゆったり収容できることを表す.したがって,たとえば“这口袋装得下五十斤面”(この袋には50斤の小麦粉が入る)では“‐得下”は使えるが,“‐得开”は使えない.⇒ ‐【ˉ不开】
0
纠错