由 Gareth Damian Martin 创立的独立游戏工作室 Jump Over The Age 正式宣布,旗下备受赞誉的科幻 RPG 续作《深空梦里人 2:逐星之旅》(Citizen Sleeper 2: Starward Vector) 将于 10 月 29 日推送重磅本地化更新。此次更新将新增简体中文、法语与日语三种语言支持,意味着全球更多地区的玩家得以用母语深入探索氦核星系逐星带的黑暗与浪漫,沉浸式体验 "梦游体" 的逃亡与重生之旅。
作为 2022 年口碑神作《深空梦里人》的续篇,《逐星之旅》自推出以来便延续前作荣光,在 OpenCritic 平台收获 86 分高分与 98% 的推荐率,成为科幻 RPG 领域的标杆之作。游戏延续了前作独特的核心设定:玩家化身 "梦游体"—— 一种被禁锢在人造躯壳中的人类意识仿真程序,既非纯粹的人类,也不是冰冷的机器,始终游走在存在与虚无的边缘。故事中,玩家必须拼尽全力逃离缔造自己的巨型企业追捕,同时摆脱贪婪黑帮的控制,在危机四伏的星系中寻找生存的缝隙。不同于前作局限于单一空间站的叙事,续作将舞台拓展至广阔的逐星带,玩家将驾驶属于自己的飞船,在星群间穿梭,通过接下棘手委托、结交各色盟友、编织人脉网络,一步步将命运握在自己手中。
对于注重文本表达的《深空梦里人》系列而言,本地化质量直接决定玩家的沉浸体验。前作曾因独特的 "第二人称科幻小说" 式叙事风格,对翻译精度提出极高要求 —— 游戏中角色的细微情绪、环境的隐晦暗示、世界观的深层隐喻,都依赖文字精准传递。此次 Jump Over The Age 选择与前作实力译者再度合作,正是为了延续这份品质保证。前作简体中文版推出时,便因译文对原作诗意文字的精准还原,让中文玩家得以完整理解每一处细节,被评价为 "让作品在中文语境下获得了新生"。此次续作本地化同样以 "原汁原味" 为核心目标,无论是角色对话中蕴含的疏离与温情,还是对氦核星系独特生态的科幻描述,都将通过细腻的译笔完整呈现,让不同语言的玩家都能感受到故事背后关于 "灵魂与躯壳"" 孤独与联结 " 的深刻思考。
在玩法与机制上,续作延续了系列标志性的 "骰子驱动剧情" 核心,但进行了更具深度的革新。玩家每日会获得随机点数的骰子,通过分配骰子应对各类事件与挑战,而新增的 "压力系统" 让骰子状态与角色生存状态深度绑定 —— 当 "梦游体" 躯壳受损,骰子可能出现故障甚至破碎,必须收集优质废料才能修复,这一设计极大提升了生存的紧张感。IGN 评价此举 "精妙优化了前作慢节奏、重骰子的玩法",而 Eurogamer 更盛赞其 "在各个层面上革新传统 RPG 公式",认为多阶段、多角色的委托设计让叙事与玩法实现了更紧密的融合。尽管部分玩家反馈文本篇幅较前作有所增加,且低点数骰子的利用途径不足,但这并未影响媒体对其整体品质的高度认可,PlayStation Universe 甚至给出满分评价,称其 "不仅是游戏领域的卓越成就,更是科幻类型作品的标杆"。