以往的日语
拼音:yǐ wǎng 假名【これまで;いぜん】日语翻译:
以前.以往.昔.;以前
分词翻译:
以(yǐ)的日语翻译:
[GB]5052[電碼]0110(Ⅰ)〈書〉本来,文言の語であるが,現代の書き言葉においても広範かつ頻繁に用いられる.(1)〔介詞〕…で(もって).…を.…(の方)を(…とする).動作・行為のよりどころや仕方を表す.話し言葉の“用、拿”に相当する.(a)“以……”が動詞の前に用いられて連用修飾語になる.
『注意』“给以、予以、借以、用以、加以、难以”などは,現代中国語においては,すでに固定して一つの複合動詞になっていると考えられ,分析的に解釈する必要はない.これらの動詞は必ず動詞を目的語にとる.
(2)〔介詞〕…によって.…に基づいて.…に照らして.“以……”を動詞の前に用い,方法・規準を表す.話し言葉の“按照、根据”に相当する.
(3)〔介詞〕…のために.…ので.…を(もって).“以……”を動詞の前に用い,理由・原因を表す.多く“而”と呼応する.
(4)〔介詞〕…に.まれに時間を導くことがある.“于、在”に相当する.
(5)〔接続詞〕…して,…する.…するために.そうすることによって.目的を表す.二つの動詞句の間に用いる.
...を以て
往(wǎng)的日语翻译:
[GB]4589[電碼]1766(Ⅰ)(1)行く.
(2)〔介詞〕…に向けて.…の方へ.動作が向かう方向を表す.
『語法』場所を表す語句と組み合わせて,動詞の後に補語として用いる.動詞は“开、通、迁、送、寄、运、派、飞、逃”など,少数の単音節のものに限る.
『発音』この用法の介詞“往”は軽声に発音されることが多い.
(3)過ぎ去った.昔の.
(Ⅱ)〔介詞〕
(1)…に向かって.…の方へ.動作の方向を表す.“望”とすることもある.
『語法』方位や場所を表す語と組み合わせて,動詞の前に用いる.“往后”は常用されて1語化したものとみなす.この用法の“往”は,実際にはと発音されることも多い.
1.行く
2.(动词+往)~にむけて.~の方へ
3.(动作の方向)~に向かって.~の方へ
4.过ぎ去った.昔の
0
纠错
猜你喜欢:
- 倾覆的日语翻译
- 胳肢窝的日语翻译
- 准定的日语翻译
- 索线订的日语翻译
- 主席团的日语翻译
- 淘河的日语翻译
- 眼热的日语翻译
- 医疗的日语翻译
- 封建主义的日语翻译
- 槁木死灰的日语翻译
- 同系物的日语翻译
- 妄自尊大的日语翻译
- 双峰驼的日语翻译
- 赫的日语翻译
- 援手的日语翻译
- 垓心的日语翻译
- 表白的日语翻译
- 邻舍的日语翻译
- 巡风的日语翻译
- 地下水的日语翻译
- 抓瞎的日语翻译
- 自取灭亡的日语翻译
- 牙婆的日语翻译
- 遵命的日语翻译
- 扛长工的日语翻译
- 还俗的日语翻译
- 小炉匠的日语翻译
- 泥点子的日语翻译
- 无可……的日语翻译
- 赉的日语翻译
- 站的日语翻译
- 稳的日语翻译
- 叩的日语翻译
- 心尖子的日语翻译
- 挣的日语翻译
- 更年期的日语翻译
- 说来说去的日语翻译
- 批点的日语翻译
- 旋毛虫的日语翻译
- 粘米的日语翻译