以至于的日语
拼音:yǐ zhì yú日语翻译:
【以至】-2
分词翻译:
以(yǐ)的日语翻译:
[GB]5052[電碼]0110(Ⅰ)〈書〉本来,文言の語であるが,現代の書き言葉においても広範かつ頻繁に用いられる.(1)〔介詞〕…で(もって).…を.…(の方)を(…とする).動作・行為のよりどころや仕方を表す.話し言葉の“用、拿”に相当する.(a)“以……”が動詞の前に用いられて連用修飾語になる.
『注意』“给以、予以、借以、用以、加以、难以”などは,現代中国語においては,すでに固定して一つの複合動詞になっていると考えられ,分析的に解釈する必要はない.これらの動詞は必ず動詞を目的語にとる.
(2)〔介詞〕…によって.…に基づいて.…に照らして.“以……”を動詞の前に用い,方法・規準を表す.話し言葉の“按照、根据”に相当する.
(3)〔介詞〕…のために.…ので.…を(もって).“以……”を動詞の前に用い,理由・原因を表す.多く“而”と呼応する.
(4)〔介詞〕…に.まれに時間を導くことがある.“于、在”に相当する.
(5)〔接続詞〕…して,…する.…するために.そうすることによって.目的を表す.二つの動詞句の間に用いる.
...を以て
至于(zhì yú)的日语翻译:
(1)(ある程度に)なる.(ある段階に)至る.(a)否定形“不至于”の形で用い,ある程度(好ましくない状態)までには達しないであろうことを表す.『参考』慣用的な表現に“大而至于……小而至于……”(大は…から小は…に至るまで)がある.“大到……小到……”と同じ.名詞句を後に置く.例を挙げるのに用いる.
(2)〔介詞〕…に至っては.…となると.…については.別の話題を導く.
『比較』至于:关于“关于”を用いた文はもともと話題が一つで,新たに話題を加えることもない.“关于”は書名や文章のタイトルに用いるが,“至于”は用いることができない.
『生命の起源について』.
...に至っては
0
纠错
猜你喜欢:
- 财钱外流的日语翻译
- 碡的日语翻译
- 间隔号的日语翻译
- 伽南香的日语翻译
- 昂然的日语翻译
- 雕塑的日语翻译
- 体谅的日语翻译
- 十万火急的日语翻译
- 花哨的日语翻译
- 小暑的日语翻译
- 刀片的日语翻译
- 秃头病的日语翻译
- 得下去的日语翻译
- 挂笑的日语翻译
- 杀敌的日语翻译
- 吆五喝六的日语翻译
- 红潮的日语翻译
- 点补的日语翻译
- 评介的日语翻译
- 马力的日语翻译
- 放长线,钓大鱼的日语翻译
- 大言不惭的日语翻译
- 增设的日语翻译
- 哲的日语翻译
- 远大的日语翻译
- 征伐的日语翻译
- 拧脾气的日语翻译
- 踽踽的日语翻译
- 独力的日语翻译
- 光压的日语翻译
- 烂污货的日语翻译
- 讲授的日语翻译
- 显圣的日语翻译
- 舅妈的日语翻译
- 阿哥的日语翻译
- 人丛的日语翻译
- 拉练的日语翻译
- 泥塘的日语翻译
- 现行的日语翻译
- 食客的日语翻译