忘我的日语
拼音:wàng wǒ日语翻译:
無私無欲になる.わが身を捨てる.献身的になる.分词翻译:
忘(wàng)的日语翻译:
[GB]4592[電碼]1808忘れる.失念する.
(a)肯定文で名詞や主述句を目的語にとるとき,“忘”の後には必ず“了”をつける.動詞を目的語にとるとき,話し言葉では“忘”の後に必ずしも“了”をつけないが,その場合には文末に必ず“了”を用いる.
〔熟語では“了”をつけない〕
(b)“忘+在”の形で物をどこに置き忘れたかを表す.
(c)質問には“忘不忘”ではなく“忘没忘”を用いる.ただし,相手を叱責するときには“忘不忘”となる.
忘れる
我(wǒ)的日语翻译:
[GB]4650[電碼]2053〔人称代詞〕
(1)(自分のことをさしていう)私.ぼく.おれ.
(a)所有を表すときは後に“的”をつける.
〔親族や親密な間柄の人の名称の前に用いるとき,話し言葉では通常“的”をつけない〕
〔“家、家里”および方位詞の前にはふつう“的”をつけない.このうち“这里、那里”の前には“的”がつくことはない〕
〔“这(那)”+数量詞の前には“的”をつけない〕
私
[私] 是通用的,是大多数人用的,可在正式场合用,读作わたしwa ta xi; 也有女性专用的“私”读作あたし(a ta xi)也有在a后面加个ke(汉语拼音)的; [僕] 读作ボク/ぼく(bo ku)多为年轻人,小孩子(男)对长辈,前辈和在正式场合用; [俺] オレ/おれ(o le)男性青年用也有部分非常男性化的女子用; わし(wa xi)多为老人用,也是有权利者的专用词,如今在日本,大多数黑社会的都是用这个词的; 别的还有吾が(wa ga)一般是用在我军,我方,我等上,; 一般的我们的用法是在各自所用的词之后加上たち(ta ti)比如ぼくたち(bo ku ta ti)おれたち(o le ta ti) ; 还有象[余]之类的词,现在是的使用率不高了
0
纠错
猜你喜欢:
- 夫人的日语翻译
- 沾沾自喜的日语翻译
- 把盏的日语翻译
- 两汉的日语翻译
- 土方的日语翻译
- 手刃的日语翻译
- 李唐的日语翻译
- 袭用的日语翻译
- 炬的日语翻译
- 复工的日语翻译
- 幸运儿的日语翻译
- 月白的日语翻译
- 可喜的日语翻译
- 凶徒的日语翻译
- 臭钱的日语翻译
- 叙事的日语翻译
- 耳挖子的日语翻译
- 颠倒是非的日语翻译
- 跨的日语翻译
- 为非作歹的日语翻译
- 奋进的日语翻译
- 人烟的日语翻译
- 粗拉的日语翻译
- 正比的日语翻译
- 惊叹的日语翻译
- 家畜的日语翻译
- 得下去的日语翻译
- 后轴的日语翻译
- 扶弱抑强的日语翻译
- 棉凫的日语翻译
- 杀菌的日语翻译
- 意匠的日语翻译
- 黎的日语翻译
- 加点的日语翻译
- 手车的日语翻译
- 眉眼的日语翻译
- 异邦的日语翻译
- 伶人的日语翻译
- 分界的日语翻译
- 娘儿们的日语翻译