得过来的日语
日语翻译:
(動詞の後に用いて)ある経路を経て来ることができること,ある時間・空間・数量などの条件の下であまねく行き渡って・行き届いて動作することができること,また正常な状態に戻すことができることなどを表す.『発音』のあとに目的語が入らないとき,“来”は軽声に発音する.⇒ ‐【ˉ不过来】分词翻译:
得(de)的日语翻译:
[GB]2135[電碼]1779(Ⅰ)〔助詞〕(動詞や形容詞の後に用い)結果・程度を表す補語を導く.(1)「動詞・形容詞+“得”+形容詞」の形.
(2)「動詞・形容詞+“得”+動詞」の形.補語に立つ動詞は必ず他の成分を伴う.
(3)動詞が目的語を伴う場合は,目的語の後で動詞を繰り返さなければならない.
(4)「動詞・形容詞+“得”+4音節語」の形.
(5)「形容詞+“得”+“很”」の形.
过来(guò lái)的日语翻译:
(ある地点から話し手または叙述の対象に向かって)やって来る.『発音』間に目的語を置かず,動詞に直接つづける場合はと発音する.
----------
複合方向補語“ˉ过来”の用法△
(1)動詞の後に用いて,動作がある経路を経て行われてくる感じを表す.ただし,たとえば“我是从那个树林子穿过来的”(私はあの森を抜けて来たんです)のように常に経路が具体的に示されるとは限らず,むしろ経路は想定されるだけで特に問題とはならず,その動作の結果が話し手(の立脚点)の方へ移動してくることだけを表すことが多い.
(2)反転(向きを変える)の作用を有する動詞(“翻、转、扭、弯、掉、回、侧、倒、反、磨”など)に用いられると,たとえば“把手心翻过来”(手の平を返す)のように,その動作によって何かが向きを変え自分と向かい合わせになることを表す.
(3)たとえば部屋の調度品や飾り物が傾いたりずれていたりした場合,それを“正过来”(真っすぐに直す)のは,ただ向きが変わるというだけでなく,それが本来の正常な状態(あるいはより良好な状態)に戻ることを表している.この用法は,特に人間に関して多用される.たとえば,気を失った状態から好転し意識を取り戻せば,“他醒过来了”(彼は正気に戻った)であるし,悪習が直れば,“把坏习惯改过来了”(悪い習慣を改めた)となる.
やって来る
0
纠错
猜你喜欢:
- 一星半点的日语翻译
- 抽风的日语翻译
- 屯的日语翻译
- 消弭的日语翻译
- 内忧外患的日语翻译
- 嚼裹儿的日语翻译
- 底分的日语翻译
- 活气的日语翻译
- 辛酸的日语翻译
- 均的日语翻译
- 觯的日语翻译
- 磁轴的日语翻译
- 荒时暴月的日语翻译
- 形的日语翻译
- 板障的日语翻译
- 省油灯的日语翻译
- 钻压的日语翻译
- 短暂的日语翻译
- 羞手羞脚的日语翻译
- 呼朋引类的日语翻译
- 胜败的日语翻译
- 一国三公的日语翻译
- 素描的日语翻译
- 接连的日语翻译
- 定阅的日语翻译
- 因由的日语翻译
- 控制棒的日语翻译
- 硬砂岩的日语翻译
- 天竺葵的日语翻译
- 美术的日语翻译
- 页心的日语翻译
- 乳糖的日语翻译
- 戳不住的日语翻译
- 俗气的日语翻译
- 小本经营的日语翻译
- 特工的日语翻译
- 雇工的日语翻译
- 惰的日语翻译
- 受托的日语翻译
- 方桌的日语翻译