乡下佬儿的日语
拼音:xiāng xia lǎo ér日语翻译:
田舎者.分词翻译:
乡(xiāng)的日语翻译:
[GB]4771[電碼]6763(1)(⇔城)田舎.
(2)故郷.郷里.ふるさと.
(3)中心地.
(4)郷[きょう].県または県の下の区の指導を受ける行政区域.
『注意』大躍進期から1980年代前半までは“人民公社”に併合されていた.
郷(中国の地方自治単位の一つ)
故郷;田舎
佬(lǎo)的日语翻译:
[GB]3248[電碼]0097〈蔑〉人.
[贬]人
儿(ér)的日语翻译:
[GB]2289[電碼]0334(Ⅰ)(1)子供.小児.児童.
(2)若者.青年男子をさすことが多い.
(3)息子.
(4)雄の.
(Ⅱ)(1)〈口〉名詞の接尾語.“儿化”(r化)する場合のピンイン表記はrのみを用いる.主として次のような文法上の機能を有する.(a)小さいこと(かわいらしいこと)を表す.たとえば“花儿”“刀儿”“小猫儿”“小车儿”.(b)動詞を名詞化する.たとえば“吃儿”“唱儿”“逗笑儿”“约会儿”.(c)形容詞を名詞化する.たとえば“亮儿”“热闹儿”“零碎儿”.(d)具体的な事物の抽象化を表す.たとえば“门儿”“根儿”“油水儿”.(e)事物の違い
(2)〈口〉少数の動詞の接尾語となる.たとえば“玩儿”“火儿”など.
『注意』“儿”がつくのは北方方言,それも口語に限られる.したがって書くときは“儿”が削られる場合も多い.逆に書かれたものになくても,読むときに r をつけて発音することもしばしばである.
『発音』接尾語の“儿”がつくと前音節の尾音が連音変化を起こすので注意.また,「子供,息子」といった(Ⅰ)の名詞の意味をもつときは,ピンインどおりと発音する.⇒【儿化】
1.子供.儿童.
2.若者(男)
3.息子
4.雄(の)
0
纠错
猜你喜欢:
- 条格绉布的日语翻译
- 吃得住的日语翻译
- 巧笑的日语翻译
- 火头上的日语翻译
- 估衣的日语翻译
- 嫜的日语翻译
- 治装的日语翻译
- 兴的日语翻译
- 行令的日语翻译
- 炼字的日语翻译
- 条例的日语翻译
- 亏耗的日语翻译
- 暮年的日语翻译
- 一色的日语翻译
- 下文的日语翻译
- 光风霁月的日语翻译
- 鞭炮的日语翻译
- 芎的日语翻译
- 勾脸的日语翻译
- 跟踪的日语翻译
- 询价单的日语翻译
- 半官方的日语翻译
- 评剧的日语翻译
- 陵的日语翻译
- 可的日语翻译
- 形成的日语翻译
- 人种的日语翻译
- 决计的日语翻译
- 洞若观火的日语翻译
- 自馁的日语翻译
- 安然的日语翻译
- 镂空的日语翻译
- 鸦雀无声的日语翻译
- 扶摇的日语翻译
- 夫役的日语翻译
- 全都的日语翻译
- 后脑海的日语翻译
- 浅浅的日语翻译
- 搜检的日语翻译
- 酒母的日语翻译