眼面前儿的日语
拼音:yǎn miàn qián ér日语翻译:
〈方〉(1)ありふれた.(2)【眼前】
分词翻译:
眼(yǎn)的日语翻译:
[GB]4959[電碼]4190(1)目.独立した単語としては“眼睛”を用いる.“眼”は「見る」「にらむ」などの目を使った動作の回数・量を示す臨時の量詞として用いる場合もある.
(2)(眼儿)穴.
(3)(眼儿)かなめ.要点.関節.
(4)(囲碁の)目[め],眼[がん].
(5)民族音楽や旧劇の歌などの拍子.1小節の最強の1拍を“板”といい,その他を“眼”という.
穴
目;眼力
要点;要;関節
面前(miàn qián)的日语翻译:
(1)〔方位詞〕(向かい合った近くをさす)前.目の前.(a)単独で用いる.
(b)名詞(代詞)+“面前”の形.名詞は人をさすものに限る.
(c)“在”+名詞(代詞)+“面前”の形.名詞は抽象的意味のものであってもよい.
(2)当面の.“面前+的”+名詞の形で用いる.
極く近い所
儿(ér)的日语翻译:
[GB]2289[電碼]0334(Ⅰ)(1)子供.小児.児童.
(2)若者.青年男子をさすことが多い.
(3)息子.
(4)雄の.
(Ⅱ)(1)〈口〉名詞の接尾語.“儿化”(r化)する場合のピンイン表記はrのみを用いる.主として次のような文法上の機能を有する.(a)小さいこと(かわいらしいこと)を表す.たとえば“花儿”“刀儿”“小猫儿”“小车儿”.(b)動詞を名詞化する.たとえば“吃儿”“唱儿”“逗笑儿”“约会儿”.(c)形容詞を名詞化する.たとえば“亮儿”“热闹儿”“零碎儿”.(d)具体的な事物の抽象化を表す.たとえば“门儿”“根儿”“油水儿”.(e)事物の違い
(2)〈口〉少数の動詞の接尾語となる.たとえば“玩儿”“火儿”など.
『注意』“儿”がつくのは北方方言,それも口語に限られる.したがって書くときは“儿”が削られる場合も多い.逆に書かれたものになくても,読むときに r をつけて発音することもしばしばである.
『発音』接尾語の“儿”がつくと前音節の尾音が連音変化を起こすので注意.また,「子供,息子」といった(Ⅰ)の名詞の意味をもつときは,ピンインどおりと発音する.⇒【儿化】
1.子供.儿童.
2.若者(男)
3.息子
4.雄(の)
0
纠错
猜你喜欢:
- 靠准的日语翻译
- 折干的日语翻译
- 更张的日语翻译
- 统辖的日语翻译
- 越发的日语翻译
- 些须的日语翻译
- 充实的日语翻译
- 郎才女貌的日语翻译
- 锄的日语翻译
- 小友的日语翻译
- 惯匪的日语翻译
- 珊瑚的日语翻译
- 白花蛇的日语翻译
- 遗的日语翻译
- 京华的日语翻译
- 舄卤的日语翻译
- 谝的日语翻译
- 妥的日语翻译
- 睡莲的日语翻译
- 平和的日语翻译
- 求亲的日语翻译
- 廉吏的日语翻译
- 不受用的日语翻译
- 航的日语翻译
- 土燕的日语翻译
- 筚的日语翻译
- 甜蜜的日语翻译
- 空谷足音的日语翻译
- 遍及的日语翻译
- 迎的日语翻译
- 引水的日语翻译
- 水粉画的日语翻译
- 亲政的日语翻译
- 痔疮的日语翻译
- 感恩的日语翻译
- 玩儿悬的日语翻译
- 捕捉的日语翻译
- 中人的日语翻译
- 扎耳朵的日语翻译
- 举棋不定的日语翻译