靠边儿站的日语
拼音:kào biān ér zhàn日语翻译:
(1)端の方に立つ.(2)〈転〉職務遂行不能の立場に置かれること.窓際族にされること.
分词翻译:
边(biān)的日语翻译:
[GB]1763[電碼]6708(Ⅰ)(1)〈数〉辺.
(2)(円儿)周辺.周り.端.ほとり.
(3)(円儿)ふち飾り.飾りとしての囲み.
(4)(円儿)そば.かたわら.
(5)辺境.境界.
(6)(円儿)限界.境.果て.
1.[数]边
2.周边.あたり.ほとり.ふち.へり
3.缘取り.缘饰り
4.そば.傍ら
5.境界.边境
6.限界.境
7.~の侧.~の方.~サイド.一方
8.~しながら~する
9.~の方(方向)
儿(ér)的日语翻译:
[GB]2289[電碼]0334(Ⅰ)(1)子供.小児.児童.
(2)若者.青年男子をさすことが多い.
(3)息子.
(4)雄の.
(Ⅱ)(1)〈口〉名詞の接尾語.“儿化”(r化)する場合のピンイン表記はrのみを用いる.主として次のような文法上の機能を有する.(a)小さいこと(かわいらしいこと)を表す.たとえば“花儿”“刀儿”“小猫儿”“小车儿”.(b)動詞を名詞化する.たとえば“吃儿”“唱儿”“逗笑儿”“约会儿”.(c)形容詞を名詞化する.たとえば“亮儿”“热闹儿”“零碎儿”.(d)具体的な事物の抽象化を表す.たとえば“门儿”“根儿”“油水儿”.(e)事物の違い
(2)〈口〉少数の動詞の接尾語となる.たとえば“玩儿”“火儿”など.
『注意』“儿”がつくのは北方方言,それも口語に限られる.したがって書くときは“儿”が削られる場合も多い.逆に書かれたものになくても,読むときに r をつけて発音することもしばしばである.
『発音』接尾語の“儿”がつくと前音節の尾音が連音変化を起こすので注意.また,「子供,息子」といった(Ⅰ)の名詞の意味をもつときは,ピンインどおりと発音する.⇒【儿化】
1.子供.儿童.
2.若者(男)
3.息子
4.雄(の)
站(zhàn)的日语翻译:
[GB]5330[電碼]4541(Ⅰ)立つ.
(Ⅱ)(1)立ち止まる.停止する.
(2)駅.停車場.停留所.ステーション.
(3)(ある種の業務をするための)施設.(スポーツやサービスの)センター.
拠りどころとする
肩をもつ
立つ;立ち上がる
持ちこたえる;堪える
0
纠错
猜你喜欢:
- 港务的日语翻译
- 麝牛的日语翻译
- 童子痨的日语翻译
- 带病的日语翻译
- 曾祖母的日语翻译
- 小声的日语翻译
- 帮拳的日语翻译
- 刃具的日语翻译
- 站长的日语翻译
- 谅必的日语翻译
- 归程的日语翻译
- 农药的日语翻译
- 出行的日语翻译
- 油饰的日语翻译
- 秩的日语翻译
- 白痴的日语翻译
- 卖命的日语翻译
- 高档的日语翻译
- 考古的日语翻译
- 急病的日语翻译
- 概要的日语翻译
- 屋脊的日语翻译
- 属实的日语翻译
- 倒爷的日语翻译
- 冒的日语翻译
- 巷的日语翻译
- 显露的日语翻译
- 倒映的日语翻译
- 榷的日语翻译
- 漫溢的日语翻译
- 员工的日语翻译
- 司仪的日语翻译
- 沧海一粟的日语翻译
- 立即的日语翻译
- 导线的日语翻译
- 水涨船高的日语翻译
- 农转非的日语翻译
- 隔夜的日语翻译
- 客店的日语翻译
- 喇叭筒的日语翻译