悄没声儿的日语
拼音:qiǎo méi shēng ér日语翻译:
(悄没声儿的)〈方〉黙って.そっと.こっそりと.分词翻译:
没(méi)的日语翻译:
[GB]3527[電碼]3093(Ⅰ)(=没有(Ⅰ))“没有”(Ⅰ)の略.
(1)(所有の否定)持っていない.ない.
(2)(存在の否定)存在しない.ない.
(3)(ある数量に)達しない.
(4)(比較に用いて)(程度が)…に及ばない.⇒【没有】(Ⅰ)
(Ⅱ)〔副詞〕
(1)動作の完成・実現・発生を否定する.…しなかった.まだ…していない.まだ…しない.⇒【没有】
(Ⅱ)(1)
(2)状態の変化を否定する.まだ…ていない.まだ…でない.⇒【没有】
(Ⅱ)
-2
『異読』【没】
無い;存在しない
水に没する;没収する
声(shēng)的日语翻译:
[GB]4189[電碼]5116(1)(声儿)声.音.音声.物音.
『注意』“声”は日本語の「声」よりも使用範囲が広く,音全体をさすことができる.
(2)〔量詞〕音声を出す回数.
(3)声を出す.言明する.公に述べる.
(4)名声.評判.
(5)〈語〉(=声母)声母.音節の初めにくる子音.
(6)〈語〉(=声调)声調.
声
中国語のアクセント
述べる
名声
儿(ér)的日语翻译:
[GB]2289[電碼]0334(Ⅰ)(1)子供.小児.児童.
(2)若者.青年男子をさすことが多い.
(3)息子.
(4)雄の.
(Ⅱ)(1)〈口〉名詞の接尾語.“儿化”(r化)する場合のピンイン表記はrのみを用いる.主として次のような文法上の機能を有する.(a)小さいこと(かわいらしいこと)を表す.たとえば“花儿”“刀儿”“小猫儿”“小车儿”.(b)動詞を名詞化する.たとえば“吃儿”“唱儿”“逗笑儿”“约会儿”.(c)形容詞を名詞化する.たとえば“亮儿”“热闹儿”“零碎儿”.(d)具体的な事物の抽象化を表す.たとえば“门儿”“根儿”“油水儿”.(e)事物の違い
(2)〈口〉少数の動詞の接尾語となる.たとえば“玩儿”“火儿”など.
『注意』“儿”がつくのは北方方言,それも口語に限られる.したがって書くときは“儿”が削られる場合も多い.逆に書かれたものになくても,読むときに r をつけて発音することもしばしばである.
『発音』接尾語の“儿”がつくと前音節の尾音が連音変化を起こすので注意.また,「子供,息子」といった(Ⅰ)の名詞の意味をもつときは,ピンインどおりと発音する.⇒【儿化】
1.子供.儿童.
2.若者(男)
3.息子
4.雄(の)
0
纠错
猜你喜欢:
- 东拼西凑的日语翻译
- 剃度的日语翻译
- 天国的日语翻译
- 偏离的日语翻译
- 爱恋的日语翻译
- 倾侧的日语翻译
- 柳条帽的日语翻译
- 时限的日语翻译
- 开采的日语翻译
- 消防的日语翻译
- 鼻翅儿的日语翻译
- 疥蛤蟆的日语翻译
- 报请的日语翻译
- 妄自尊大的日语翻译
- 迎迓的日语翻译
- 奇技的日语翻译
- 外听道的日语翻译
- 贪玩儿的日语翻译
- 提交的日语翻译
- 伙耕的日语翻译
- 旱路的日语翻译
- 画虎类狗的日语翻译
- 骠的日语翻译
- 博学的日语翻译
- 娇娃的日语翻译
- 支店的日语翻译
- 办社的日语翻译
- 长生果的日语翻译
- 满堂灌的日语翻译
- 载运的日语翻译
- 电动力学的日语翻译
- 虚掷的日语翻译
- 先妣的日语翻译
- 开道的日语翻译
- 朝见的日语翻译
- 生来的日语翻译
- 颓废主义的日语翻译
- 胸甲的日语翻译
- 撕票的日语翻译
- 清炸的日语翻译