宁可
拼音nìng kě
假名【むしろ;いっそのこと】
日语翻译
〔接続詞〕二つの事柄の利害得失を比較して選択することを表す.通常,述語の前に用いるが,主語の前に用いることもできる.
(1)(“宁可……也不……”の形で)むしろ…しても(…しない).
(1)(“宁可……也不……”の形で)むしろ…しても(…しない).
- 宁可我多干点儿,也不能累着你/むしろ私が少しよけいにやってでも,あなたには苦労をかけない.
- 宁可再花点儿时间修改一下,也不匆匆忙忙赶着交卷/むしろもう少し時間をかけて手を入れても,急いで答案を提出するなどしない.
- 与其在这儿等出租汽车,宁可坐地铁去/ここでタクシーを待つよりも,むしろ地下鉄で行ったほうがよい.
- 对待任何工作,与其看得容易些,宁可看得困难些/いかなる仕事についても,やさしいと見るよりも,むしろ難しいと見たほうがよい.
- 我们宁愿(宁肯)烧掉这个仓库,也不能留给敌人/いっそのことこの倉庫を焼いてしまっても,敵に残しておくよりはいい.
- 宁可长年无敌情,不可一日不防备/たとえ1年中敵の動きがなくとも,防備は1日も怠ってはならない.この場合は“宁可”しか用いられない.
分词翻译
可(kě)的日语翻译:
[GB]3141[電碼]0668(Ⅰ)〔助動詞〕
(1)(=可以)(許容と可能を表す)…してよろしい.…することができる.主として書き言葉で用いるが,対になる反対の意味の言葉が続くものは話し言葉でも用いられる.
(2)…する値打ちがある.…するだけのことはある.…すべきである.多くは“可”+動詞+“的”の形をとる.
(Ⅱ)〔副詞〕
(1)自分の感想を気持ちを込めて聞き手に伝えるときに用いる.
(a)強く発音する.程度の高いことを強調し,時にはやや誇張を含む.文末にはよく“啦 la 、呢、了”などを伴う.
(b)とうとう.ついに.どうやら.望んでいたことが実現し,まあよかったという気持ちを表す.必ずしも強く読まない.
(c)とても.すごく.“可真”の形で用いることも多い.後に続く形容詞を強調する.強く読まない.
;;;一体
;;誠に;全く
0
纠错