磕碰儿的日语
拼音:kē pèng ér日语翻译:
〈方〉(1)器物類のきず.(2)〈喩〉挫折.つまずき.
分词翻译:
磕(kē)的日语翻译:
[GB]3136[電碼]4326(1)(硬いものに)ぶつかる,ぶつける.
(2)〈方〉たたく.打つ.
取る
碰(pèng)的日语翻译:
[GB]3786[電碼]4314(1)(移動中の物体や体が)ぶつかる,ぶつける,突き当たる.
(2)(人が)触る,触れる.(軽く)打ちつける.
(3)(人や事件に)出会う.出くわす.ぶつかる.
(4)(当てずっぽうに)試みる,試す,ぶつかってみる,当たってみる.
1.ぶつける.ぶつかる.突き当たる
2.(人が)触れる.触る.打ちつける
3.(人や事件に)出くわす.ぶつかる
4.(当てずっぽうに)试す.试みる.ぶつかってみる
儿(ér)的日语翻译:
[GB]2289[電碼]0334(Ⅰ)(1)子供.小児.児童.
(2)若者.青年男子をさすことが多い.
(3)息子.
(4)雄の.
(Ⅱ)(1)〈口〉名詞の接尾語.“儿化”(r化)する場合のピンイン表記はrのみを用いる.主として次のような文法上の機能を有する.(a)小さいこと(かわいらしいこと)を表す.たとえば“花儿”“刀儿”“小猫儿”“小车儿”.(b)動詞を名詞化する.たとえば“吃儿”“唱儿”“逗笑儿”“约会儿”.(c)形容詞を名詞化する.たとえば“亮儿”“热闹儿”“零碎儿”.(d)具体的な事物の抽象化を表す.たとえば“门儿”“根儿”“油水儿”.(e)事物の違い
(2)〈口〉少数の動詞の接尾語となる.たとえば“玩儿”“火儿”など.
『注意』“儿”がつくのは北方方言,それも口語に限られる.したがって書くときは“儿”が削られる場合も多い.逆に書かれたものになくても,読むときに r をつけて発音することもしばしばである.
『発音』接尾語の“儿”がつくと前音節の尾音が連音変化を起こすので注意.また,「子供,息子」といった(Ⅰ)の名詞の意味をもつときは,ピンインどおりと発音する.⇒【儿化】
1.子供.儿童.
2.若者(男)
3.息子
4.雄(の)
0
纠错
猜你喜欢:
- 入伏的日语翻译
- 酒友的日语翻译
- 俞的日语翻译
- 逃名的日语翻译
- 重九的日语翻译
- 年级的日语翻译
- 送风机的日语翻译
- 吹炼的日语翻译
- 只消的日语翻译
- 曷的日语翻译
- 小集团的日语翻译
- 村话的日语翻译
- 异的日语翻译
- 隼的日语翻译
- 容留的日语翻译
- 糕干的日语翻译
- 缩手缩脚的日语翻译
- 丛的日语翻译
- 刨刀的日语翻译
- 桢的日语翻译
- 自相残杀的日语翻译
- 凝神的日语翻译
- 节俭的日语翻译
- 将的日语翻译
- 挂心的日语翻译
- 当的日语翻译
- 认识论的日语翻译
- 喜欢的日语翻译
- 烫伤的日语翻译
- 诉状的日语翻译
- 黑糖的日语翻译
- 叙利亚的日语翻译
- 揪辫子的日语翻译
- 报废的日语翻译
- 打横的日语翻译
- 田赋的日语翻译
- 任凭的日语翻译
- 雷的日语翻译
- 协的日语翻译
- 润手霜的日语翻译