趋向补语的日语
拼音:qū xiàng bǔ yǔ日语翻译:
〈語〉方向補語.----------
方向補語の用い方と注意点△
(1)いろいろな方向補語 方向補語には,“来”(動作が話し手の位置あるいは立場に近接?帰属して来る)と“去”(動作が話し手の位置あるいは立場から遠ざかって行く)のほか,これらとそれぞれ“上”(上る),“下”(下る),“进”(入る),“出”(出る),“回”(戻る),“过”(過ぎる),“起”(起きる)が合わさってできる複合方向補語“上来、上去、下来、下去、进来、进去、出来、出去、回来、回去、过来、过去、起来”がある(ただし“起去”はない).
(2)方向補語の用法 方向補語は動詞の後に直接結びついて,動作?行為の具体的な動き(趨勢?方向)を表す.(3)目的語の位置に注意 場所を表す目的語は“来、去”の後に置くことができない.
- ×进来教室进教室来/教室へ入ってくる.
- ×走进来教室走进教室来/歩いて教室へ入ってくる. 一般の目的語の場合はその限りではない.
- 拿来一本书;拿一本书来/1冊の本を持ってくる. 複合方向補語では目的語をその間に置くのがもっとも一般的.
- 拿过一本书来/1冊の本を持ってくる.
- 走得进来/(歩いて)入って来られる.
- 走不进来/(歩いて)入って来られない.
----------
分词翻译:
向(xiàng)的日语翻译:
[GB]4782[電碼]0686(Ⅰ)(1)方向.向き.
(2)(⇔背)(ある方向に)向かう.向ける.向かっている.
(3)〈書〉近づく.接近する.
(4)肩をもつ.同情する.ひいきする.
(5)〔介詞〕(名詞と組み合わせ,動作の方向を表す)…に向かって.…へ.…に.(a)“向……”を動詞の前に用いる.
...に向かう;方向
补语(bǔ yǔ)的日语翻译:
〈語〉補語.『語法』動詞や形容詞の後に置かれる補足成分をいう.動作の情況や結果,状態の程度などを表す.補語の前に助詞“得de”が必要とされるものもある.以下の例の下線部分が補語.
补语
0
纠错
猜你喜欢:
- 微贱的日语翻译
- 庐山真面的日语翻译
- 辖的日语翻译
- 乌七八糟的日语翻译
- 雇佣的日语翻译
- 有理函数的日语翻译
- 削的日语翻译
- 戴的日语翻译
- 大媒的日语翻译
- 深渊的日语翻译
- 考究的日语翻译
- 穷小子的日语翻译
- 收款的日语翻译
- 辽宁的日语翻译
- 浪船的日语翻译
- 汞的日语翻译
- 可靠的日语翻译
- 听书的日语翻译
- 只管的日语翻译
- 山民的日语翻译
- 花名册的日语翻译
- 钤记的日语翻译
- 吵嘴的日语翻译
- 露丑的日语翻译
- 罗勒的日语翻译
- 天渊的日语翻译
- 把兄弟的日语翻译
- 临阵的日语翻译
- 着三不着两的日语翻译
- 重伤的日语翻译
- 障眼法的日语翻译
- 搭救的日语翻译
- 音量的日语翻译
- 一半天的日语翻译
- 赎命的日语翻译
- 掉枪花的日语翻译
- 良好的日语翻译
- 市场的日语翻译
- 萎黄的日语翻译
- 旱船的日语翻译