日语翻译:
(1)心の底.(2)心根.気立て.心持ち.(3)機転.才覚.知恵.(4)(他人に対する)顧慮,気の使い方.疑い.(5)気(が弱い,小さい).度量.1.气だて.心
2.心の底
3.机转.才觉.知惠
4.(人に对して)气を使う.配虑する.气を回す
5.度量.气(が小さい)
分词翻译:
心(xīn)的日语翻译:
[GB]4836[電碼]1800(1)心臓.“心脏”ともいう.
(2)心.気持ち.精神.『量』颗,个,条.
(3)中心.真ん中.
心;気
眼(yǎn)的日语翻译:
[GB]4959[電碼]4190(1)目.独立した単語としては“眼睛”を用いる.“眼”は「見る」「にらむ」などの目を使った動作の回数・量を示す臨時の量詞として用いる場合もある.
(2)(眼儿)穴.
(3)(眼儿)かなめ.要点.関節.
(4)(囲碁の)目[め],眼[がん].
(5)民族音楽や旧劇の歌などの拍子.1小節の最強の1拍を“板”といい,その他を“眼”という.
穴
目;眼力
要点;要;関節
儿(ér)的日语翻译:
[GB]2289[電碼]0334(Ⅰ)(1)子供.小児.児童.
(2)若者.青年男子をさすことが多い.
(3)息子.
(4)雄の.
(Ⅱ)(1)〈口〉名詞の接尾語.“儿化”(r化)する場合のピンイン表記はrのみを用いる.主として次のような文法上の機能を有する.(a)小さいこと(かわいらしいこと)を表す.たとえば“花儿”“刀儿”“小猫儿”“小车儿”.(b)動詞を名詞化する.たとえば“吃儿”“唱儿”“逗笑儿”“约会儿”.(c)形容詞を名詞化する.たとえば“亮儿”“热闹儿”“零碎儿”.(d)具体的な事物の抽象化を表す.たとえば“门儿”“根儿”“油水儿”.(e)事物の違い
(2)〈口〉少数の動詞の接尾語となる.たとえば“玩儿”“火儿”など.
『注意』“儿”がつくのは北方方言,それも口語に限られる.したがって書くときは“儿”が削られる場合も多い.逆に書かれたものになくても,読むときに r をつけて発音することもしばしばである.
『発音』接尾語の“儿”がつくと前音節の尾音が連音変化を起こすので注意.また,「子供,息子」といった(Ⅰ)の名詞の意味をもつときは,ピンインどおりと発音する.⇒【儿化】
1.子供.儿童.
2.若者(男)
3.息子
4.雄(の)
0
纠错
猜你喜欢:
- 竹芋的日语翻译
- 脚钱的日语翻译
- 拿不惯的日语翻译
- 报考的日语翻译
- 新式的日语翻译
- 心许的日语翻译
- 分润的日语翻译
- 生平的日语翻译
- 地沟的日语翻译
- 意境的日语翻译
- 截肢的日语翻译
- 拿获的日语翻译
- 数米而炊的日语翻译
- 瓶胆的日语翻译
- 失灵的日语翻译
- 酸梅的日语翻译
- 量杯的日语翻译
- 琴瑟的日语翻译
- 叉烧肉的日语翻译
- 皑的日语翻译
- 超巨星的日语翻译
- 死去的日语翻译
- 环堵的日语翻译
- 僚属的日语翻译
- 消石灰的日语翻译
- 马弁的日语翻译
- 汗的日语翻译
- 妖雾的日语翻译
- 半拉子的日语翻译
- 摄氏的日语翻译
- 钟乳石的日语翻译
- 口血未干的日语翻译
- 编余的日语翻译
- 古巴的日语翻译
- 郁悒的日语翻译
- 柔肠的日语翻译
- 捕快的日语翻译
- 脏器的日语翻译
- 相送的日语翻译
- 北大仓的日语翻译