以为
拼音yǐ wéi
假名【おもう;かんがえる】
日语翻译
…と思う.…と考える.…とする.人や事物についてある判断をすることを表す.動詞・形容詞・文を目的語にとる.----------
“以为”のいろいろな用い方△
(1)目的語が長いときは,“以为”の後にポーズを置く(コンマを打つ)ことができる.(2)目的語を主語の前に置くことができる.(3)“以为”で事実と合わない判断を述べる.
『比較』以为:认为いずれも判断を下すことを表すが,“以为”の語気はやや軽く控え目な感じを与える(また時には,事実と合わない判断に用いる).“认为”は通常,自信のある判断にのみ用い,時には断定的で不遠慮な感じを与えてしまうこともありうる.
思う;考える
“以为”のいろいろな用い方△
(1)目的語が長いときは,“以为”の後にポーズを置く(コンマを打つ)ことができる.(2)目的語を主語の前に置くことができる.(3)“以为”で事実と合わない判断を述べる.
- 我以为有人敲门,其实不是/だれかがノックしていると思ったが,実際はそうではなかった.
- 原来是你,我还以为是老王呢/君だったのか,王さんかと思った.
- 都以为你回贵阳 G了,原来还没走/みんなは君が貴陽に帰ったと思っていたが,まだ出かけなかったのか.
- 你以为只有你才行吗?/君でなければできないとでも思っているのか.
- 他满以为这次能见到她,谁知又扑了空/彼は今度こそ彼女に会えるとばかり思っていたが,またも当てがはずれるとは.
- 我很以为自己是对的,结果还是错了/私は自分は正しいと思い込んでいたが,とどのつまり,またもまちがいだった.
『比較』以为:认为いずれも判断を下すことを表すが,“以为”の語気はやや軽く控え目な感じを与える(また時には,事実と合わない判断に用いる).“认为”は通常,自信のある判断にのみ用い,時には断定的で不遠慮な感じを与えてしまうこともありうる.
思う;考える
分词翻译
以(yǐ)的日语翻译:
[GB]5052[電碼]0110(Ⅰ)〈書〉本来,文言の語であるが,現代の書き言葉においても広範かつ頻繁に用いられる.(1)〔介詞〕…で(もって).…を.…(の方)を(…とする).動作・行為のよりどころや仕方を表す.話し言葉の“用、拿”に相当する.(a)“以……”が動詞の前に用いられて連用修飾語になる.
『注意』“给以、予以、借以、用以、加以、难以”などは,現代中国語においては,すでに固定して一つの複合動詞になっていると考えられ,分析的に解釈する必要はない.これらの動詞は必ず動詞を目的語にとる.
(2)〔介詞〕…によって.…に基づいて.…に照らして.“以……”を動詞の前に用い,方法・規準を表す.話し言葉の“按照、根据”に相当する.
(3)〔介詞〕…のために.…ので.…を(もって).“以……”を動詞の前に用い,理由・原因を表す.多く“而”と呼応する.
(4)〔介詞〕…に.まれに時間を導くことがある.“于、在”に相当する.
(5)〔接続詞〕…して,…する.…するために.そうすることによって.目的を表す.二つの動詞句の間に用いる.
...を以て
为(wéi)的日语翻译:
[GB]4610[電碼]3634(Ⅰ)(1)なす.する.行う.四字成語に用いることが多い.
(2)…とする.…とみなす.必ず目的語をとる.兼語文の第2の動詞として用いられるか,もしくは他の動詞の後に用いられる.
〔“以……为……”の形で〕
(3)(変化して)…になる.…に変わる.必ず目的語をとる.多くは兼語文の第2の動詞として用いられるか,もしくは他の動詞の後に用いられる.
1.なす.する.行う
2.~と见なす.~とする
3.~に变わる.~になる
4.~である
5.(比较)~より~だ
6.(为+名词+所)~される.~られる.れる
7.「何」と呼应して疑问を现す
[关](异)wei4
wei4
1.~のために
2.~のせいで.~が原因で.~のために
3.~に对して.~に向かって
4.助ける.守る
[关](异)wei2
0
纠错